11问答网
所有问题
当前搜索:
《青春》塞缪尔·厄尔曼
塞谬
尔·厄尔曼
的
《青春》
原文是什么?
答:
塞谬
尔·厄尔曼
的
《青春》
原文是:《YOUTH》 Samuel Ullman Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the...
名诗我译(
塞缪尔·厄尔曼
篇)——YOUTH
青春
答:
《青春》
是
塞缪尔·厄尔曼
最知名的散文作品。这篇70多年前写成的只有四百多字的短文,首次在美国发表的时候,引起全美国轰动效应,成千上万的读者把它抄下来当作座右铭收藏,许多中老年人把它作为安排后半生的精神支柱。美国的麦克阿瑟将军在指挥整个太平洋战争期间,办公桌上始终摆着装有短文《青春》复印件...
美国作家
塞缪尔·厄尔曼
的
《青春》
答:
塞缪尔.厄尔曼
1840年生于德国,童年时移居美国。参加过南北战争,后来定居于拉巴马州的伯明翰市。他是一位五金制品商,热心公益67年如一日。在其生前的最后几年,他曾日本得到一本书及其作品的录音盒带稿酬36,000美元,并全部捐赠给伯明翰市的一所亚拉巴马州立大学作为奖学基金。
塞缪尔·厄尔曼
:
青春
YO...
青春
不是年华,而是心境出处是哪里
答:
英文原版是:Nobody grows old merely by a number of years.We grow old by deserting our ideals.出自美国作家
塞缪尔·厄尔曼
的
《青春》
。原文节选如下:青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的情感;青春是生命的深泉在涌流。青春气贯长虹,勇锐盖...
YOUTH Samuel Ullman
《青春》
作者
塞缪尔.厄尔曼
的全文。
答:
a boy of 20.Nobody grows old merely by a number of years.We young at 80.
青春塞缪尔·厄尔曼
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想 象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,...
塞缪尔.厄尔曼
的文章
青春
的赏析
答:
《青春》
是一篇优美的散文。作者以理性深湛的思考、简练诗化的语言、高亢激越的旋律对“青春”作出了完美的解释。只要拥有“勇锐”,拥有“进取”,你就会充满青春的活力。 “青春”没有年限,作者以形象生动的比喻启迪人们:“无论年届花甲,仰或二八芳龄”,只要心中“有一台天线”,“从天上人间接受...
...Youth by Samuel Ullman,
塞缪尔
•
厄尔曼
/撒母耳•乌尔曼)_百...
答:
节译者:黄志坚 《YOUTH》by Samuel Ullman (Excerpt)
《青春》
节选---
塞缪尔
•
厄尔曼
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a ...
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。是什么意思?
答:
意思是:时间悠悠六十,衰老的只是肉体和容貌,但如果心中没有了向往、热爱的东西,整个灵魂都会颓废。这句话出自美国近代作家
塞缪尔·厄尔曼
的散文
《青春》
。原文为:Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns ...
YOUTH Samuel Ullman
《青春》
作者
塞缪尔.厄尔曼
的全文。
答:
青春
不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢弘的想象、炙热的感情;青春是生命的深泉在涌动。青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十年后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。岁月悠悠,衰弱只及肌肤;热忱抛却,颓废...
青春
一天天过去,容颜一天天变老。是什么意思?
答:
意思是:日子一天天过去,衰老的只是肉体、容貌,但如果心中没有了向往、热爱的东西,整个灵魂都会颓废。原文是:Years may wrinkle the skin;but to give up enthusiasm wrinkles the soul。译文是:岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。出自美国近代作家
塞缪尔·厄尔曼
的
《青春》
。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《青春》原文全文
塞缪尔《年轻》原文
《青春》汪国真
散文《青春》塞缪尔原文
董卿朗诵《致青春》原文
泰戈尔《永恒的青春》原文
董卿朗诵《青春》原文鉴赏
《青春的风》汪国真
世界著名短文《年轻》