11问答网
所有问题
当前搜索:
华歆与王朗文言文翻译及注释
乘船
文言文翻译及注解
是什么?
答:
王朗
说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的贼兵追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。
华歆
说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他了,难道可以因为情况紧急就抛弃他呢?”(王朗)于是还像当初一样救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。...
华歆
避难
文言文翻译注释
是什么?
答:
一、华歆避难文言文翻译 华歆和王朗一同
乘船避难
,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于...
乘船避难文言文翻译
答:
乘船避难
文言文翻译如下:乘船原文 华歆、王朗俱乘船避难, 有一人欲依附, 歆辄难之。 朗曰:“幸尚宽, 何为不可?” 后贼追至, 王欲舍所携人。歆曰: “本所以疑, 正为此耳。 既已纳其自托, 宁可以急相弃邪?” 遂携拯如初。 世以此定华、王之优劣。注释 歆辄难之:华歆当即对此...
世说新语
文言文翻译
答:
【译文】
华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难
。王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”后来强盗追来了,王朗就想甩掉那个搭船人。华歆说:“我当初犹豫,就是为的这一点呀。已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!”便仍旧带着并帮助他。世...
急不相弃文言文及翻译
答:
5. 文言文翻译1,
宁可以急相弃邪
1.怎么可以因为(事态)的紧急而抛弃(他们)呢?事见三国,名士华歆、王朗曾经一起乘船避贼.王朗不顾华歆反对,多载一人逃难,后来,贼人眼看要追到了,王朗就想把那人甩了,不料华歆却反对说:“既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”《世说新语》2.圣人做的...
乘船
文言文翻译
两个人性格
答:
1. 文言文乘船的翻译 华歆、王朗俱
乘船避难
, 有一人欲依附, 歆辄难之。 朗曰:“幸尚宽, 何为不可?” 后贼追至, 王欲舍所携人。歆曰: “本所以疑, 正为此耳。 既已纳其自托, 宁可以急相弃邪?” 遂携拯如初。 世以此定华、王之优劣。华歆、王朗一起乘船逃难。(途中)有一...
文言文
华、王之优劣的
翻译
。急!!!
答:
【注释】依附:此处指搭乘华歆与王朗所共同乘坐的船。辄:马上。难之:感到很为难。舍:舍弃。疑:迟疑,无法决定。纳:接受。自托:托身。宁可:怎么能。欲:想要。携:携带。【翻译】华歆和王朗一起
乘船避难
,有一个人想搭乘他们的船,华歆感到十分为难而没立刻答应。王朗却说:“幸好船还宽敞,...
相期
文言文翻译
答:
1. 文言文在线翻译
1、急不相弃华歆和王朗一起乘船避难
,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。 王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的?”眼看后面的贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:“ 刚才我所以犹豫,正是这个原因。 既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就...
文言文
乘船道理
答:
1.
文言文
乘船
翻译
和解词+道理
华歆
、
王朗
一起乘船逃难。(途中)有一个人想要搭船。华歆感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?“后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说”先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他,难道可以因为情况...
华歆与王朗文言文翻译及注释
答:
华歆与王朗文言文翻译及注释如下:【原文】华歆、王朗俱
乘船避难
,[1]有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后,贼追至,王欲舍所携人,歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。【注释】[1]华歆:见前篇《管宁华歆...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
华歆与王朗全文翻译
华歆避难原文及注释
王朗传文言文翻译
华歆王朗文言文拼音版
华歆与王朗的文言文所的意思
王朗每以识度推华歆文言文翻译
华歆王朗俱乘船避难有一人欲依附
华歆王朗俱乘船避难原文及翻译
华歆王朝文言文翻译