11问答网
所有问题
当前搜索:
基督山伯爵 翻译
基督山伯爵
怎么用法语怎么表示,那英语呢
答:
基督山伯爵 法语:
Le comte de Monte·Cristo
英语:The Count of Monte Cristo
基督山伯爵
的
翻译
,要原句,一句中文一句英文
答:
这时一声长号 A trombone at this time 他的胸膛仿佛撕裂His chest as if tearing 满腔的热泪涌出The tears filled with gush out 形成两条激流Forms two turbulent currents 他额头顶地 His volume top of the head place 久久的祈祷For a very long time pray 回想他度过的全部生活Recalled h...
《
基督山伯爵
》的中文译名是什么?
答:
周克希
翻译
的《
基督山伯爵
》是最好的中文译本,字数约百万,适合一口气看完。《基督山伯爵》是法国作家大仲马创作的长篇小说,首次发表于1844—1846年。故事讲述19世纪法国皇帝拿破仑“百日王朝”时期,法老号大副爱德蒙·唐泰斯受船长委托,为拿破仑党人送了一封信,遭到两个卑鄙小人和法官的陷害,被打入黑牢。
《
基督山伯爵
》的译本
答:
不是每种都看过,人文蒋学模的译本比较有名。译文韩沪麟、周克希的也不错。其实
基督山伯爵
这种书是可以一目十行地看的,跟中国的武侠小说差不多。
基督山伯爵
哪个版本
翻译
得比较好
答:
如果追求原汁原味,就选择上海译文出版社的译本,因为译者都是老资格法国文学
翻译
家,如果追求名气,可以选择人民文学出版社的蒋学模译本,不过这个版本是从英译本转译过来的,虽然出入不大,毕竟有所欠缺。蒋学模1947年翻译的《
基督山伯爵
》
《
基督山伯爵
》书名
翻译
成英文是啥?
答:
The Count of Monte Cristo
《
基督山伯爵
》哪个
译
版好点
答:
翻译
风格举例:1、英文原版:Immediately, and according to custom, the ramparts of Fort Saint-Jean were covered with spectators; it is always an event at Marseilles for a ship to come into port, especially when this ship, like the Pharaon, has been built, rigged, and laden at ...
基督山伯爵
中唐泰斯在文中改了几次名字分别是什么?
答:
感谢神!这是
翻译
的问题:Edmond Dantes ,中文翻译分别为:埃德蒙·唐戴斯 ;爱德蒙·邓蒂斯 ;艾德蒙·唐泰斯。基本上是这样,这些都是曾经看过的版本。就连本书的名字也有诸多译法:《The Count Of Monte Cristo》翻译为:《
基督山伯爵
》 ,《基度山伯爵》 ,《基督山恩仇记》。愿神祝福你!
《
基督山伯爵
中》的“上帝给了人类有限的力量,但是却给了他们无限的欲望...
答:
God render man limited power yet boundless desire.原文
翻译
:The cause was not in Dantes, but in providence, who, while limiting the power of man, has filled him with boundless desires.大仲马是法国人,原文是法文的,不过有英译本。
《
基督山伯爵
》的英文
翻译
是什么?
答:
基督山伯爵
The Count of Monte Cristo
作者:大仲马 by Alexandre Dumas Pere 请你网上阅读英文原著吧:http://www.pku.edu.cn/study/novel/novel.htm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
基督山伯爵98央视配音版
基督山李玉民译本咋样
基督山伯爵1988版本
基督山伯爵kindle资源
基督山伯爵最好的译本
基督山伯爵哪一版最好
基督山伯爵1961上下集免费观看
基督山伯爵1999国配版下载
基督山恩仇记国语版