11问答网
所有问题
当前搜索:
徐霞客游记原文及翻译注释
徐霞客游记原文及翻译注释
答:
一、
原文
:登山里许,飞流汩然下泻。俯瞰其下,亦有危壁,泉从壁半突出,疏竹掩映,殊有佳致。然业已上登,不及返顾,遂从三姑①又上半里,抵换骨岩,岩即幔亭峰②后崖也。岩前有庵。从岩后悬梯两层,更登一岩。岩不甚深,而环绕山巅如叠嶂。土人新以木板循岩为室曲直高下随岩宛转。—...
徐霞客游记
的
原文
、
译文
与赏析
答:
1、
原文
如下:忽见层崖之上,有洞东向,余竟仰攀而上。其上甚削,半里之后,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨,攀之亦陨,间得一稍粘者,绷足挂指,如平帖于壁,不容移一步,欲上既无援欲下亦无地生平所历危境无逾此者。久之,先...
徐霞客游记原文及翻译
答:
明代地理学家徐霞客所作的《
徐霞客游记
》
原文及翻译
如下:原文节选:初四日十五里,至汤口。五里,至汤寺,浴于汤池。扶杖望朱砂庵而登。十里,上黄泥冈。向时云里诸峰,渐渐透出,亦渐渐落吾杖底。转入石门,越天都之胁而下,则天都、莲花二顶,俱秀出天半。路旁一岐东上,乃昔所未至者,...
“登山里许,飞流汩然下泻”的意思是什么?
答:
《
徐霞客游记
》的“登山里许,飞流汩然下泻”的翻译是:登上山走了一里多路,就看见山泉汩汩地往下流泻。徐霞客,名弘祖,字振之,号霞客。明代地理学家、旅行家和文学家,徐霞客还被称为“千古奇人”。
全文翻译
:继续往山上爬了一里多路,就看见汩汩地往下倾泻的山泉。俯身鸟瞰山下风景,也有高...
游庐山记(
徐霞客
)
原文及翻译
答:
原文
:庐山据浔阳彭蠡之会,环三面皆水也。凡大山得水,能敌其大以荡潏之则灵。而江湖之水,吞吐夷旷,与海水异。故并海诸山多壮郁,而庐山有娱逸之观。嘉庆十有八年三月己卯,敬以事绝宫亭,泊左蠡。庚辰,星子,因往游焉。是日往白鹿洞,望五老峰,过小三峡,驻独对亭,振钥顿文...
《
徐霞客游记
·滇游日记》的
全文
解释
答:
滇游日记 文 / (明)
徐霞客
忽见层崖之上,有洞东向,余竟仰攀而上。(1)上甚削①,半里之后,土削不能受足,(2)指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨②,攀之亦陨,间得一稍粘者,绷足挂指,如平帖③于壁,不容移一步,欲上既无援欲下亦无...
文言文
滇游日记(明·
徐霞客
)
译文
答:
译文
:突然发现层层悬崖的上面,有个洞口朝东的山洞,我抬着头攀岩上去。上面非常陡峭,攀登了半里路之后,土崖太陡峭搁不下脚,用手抓着草根向上攀登。不一会草根也禁不住我了,幸亏到了石崖地带;但是石头也不结实,踩一下就掉落,扒一下也掉落,偶尔能找到一个稍微牢固的石头,绷紧了脚扒住了手指...
徐霞客
游庐山日记
原文及翻译
答:
徐霞客
的《游庐山日记》
原文及翻译
如下:原文:初一日,晨起看山,雾总不开。午后雨甚,而风亦不休。童子言:山上有修路者,阻不得上。坐而待之,午方始登山。从者云:从此可捷上三十里。遂循山麓,见龙泉一泓,积水不流,穿林而出。上山右行,逾升降亭,亭废。又逾栈三十余间,至庐山之顶...
徐霞客
游天台山日记
原文及翻译
答:
徐霞客
游天台山日记
原文及翻译
如下:徐霞客者,名弘祖,江阴梧塍里人也生于里社,奇情郁然,玄对山水,力耕奉母,践更繇役,蹙蹙如笼鸟之触隅,每思飏去年三十,母遣之出游东南佳山水,皆几案衣带间物耳有再三至,有数至,无仅一至者 其行也,不治装,不裹粮;能忍饥数日,能遇食即饱,能...
徐霞客游记 文言文
一里~始登其顶解释及原文
答:
原文
:一里,转北,山皆煤炭,不深凿即可得。又一里,则土石皆赤。有虬松离立道旁,亭日望仙。又三里,则崖石渐起,松影筛阴,是名虎风口。于是石路萦回,始循崖乘峭而上。三里,有杰坊日“朔方第一山”,内则官廨厨井俱备。坊右东向拾级上,崖半为寝宫,宫北为飞石窟,再上则北岳殿...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
徐霞客游记余拟是年暂止游翻译
徐霞客游记原文及翻译
徐霞客游记游恒山日记翻译
徐霞客游记原文及翻译节选
徐霞客传原文及翻译
余拟是年暂止游屐的翻译
行永安境内始闻猿声译文
游雁宕山日记后文言文翻译
游九鲤湖日记原文及翻译