11问答网
所有问题
当前搜索:
抗日剧日本军官的台词
日本
鬼子冲锋时
军官
喊的是什么
答:
冲锋的时候
军官
喊的是“桃子给给”
请问中国拍的
抗战
片里
日本
人经常会说
“桃子给给”
(音读) 请问是什么...
答:
突撃 とつげき TO CI GE KI
意思是突击、进攻,鬼子小队长经常说这句 撃て うて U TE 意思是开火、射击
电视
剧
里
日本军官
进攻时候喊的是什么?
答:
出撃「しゅつげき」(出击)中文读音: 修此该ki
抗日战争剧
中
日本
人说的日语
台词
有哪些
答:
知道的不多,
用的最多的应该是这几个:后退 谐音 洒给露。前进 谐音 斯斯木。撤退 谐音 忒太
。还有一些搞笑词:
八嘎 哟西 花姑娘 死啦死啦滴 你滴
,皇军优待优待!近几年深切的感觉到,抗日剧中的日本人语气语调都比以前有了长足的进步。不论是日本演员的加盟,还是中国演员的日语,都不再像20...
抗日
电影中,经常听到
日本军官
说“把他带走”,这个用日语怎么说?_百度...
答:
大概是这样吧: 连(つ)れていけ。
抗日
神剧中
日本军官
说冲刺的时候 忧思给给 有什么日语依据吗?_百度...
答:
这是电视上不会日语的演员说的,实际上的发音是:突撃(とつげき)totsugegi
为什么
抗日
题材的电视剧里面那些
日本军官
讲中国话的语法怪怪的?
答:
这个是当时的导演或者编剧编的。因为日语有很多时候是动词在最后,比如你的那句话,在日语里的文法应该是自分で答えします、C&Pのはだめ。这个します就是你说的干活,而だめ就是不要。当时的导演或者编剧们为了讽刺
日本
人学中国话生搬硬套,就故意这样编的。其实没有哪个日本人学中国话会这样去...
为什么所有的
抗日剧
里
日本
人总爱说,中国有句古话,中国有句俗话什么什...
答:
你好!个人认为,可能有两个方面的原因:毕竟这种类型的影视
剧
中,演员大不是中国的,让他说日本话,他也不会说啊,这是其一;编剧认为,来中国搞侵略的
日本军官
,大部分是研究过中国文化的,所以,总爱说这句,以示对中国很了解。
抗日剧
里总有
日本军官
说 忧思给给 之类的话 有什么日语中的依据吗...
答:
一般考证认为是日语 突击 或是 出击 的意思,发音上由各地方言听下来空耳的方式不大一样用字少许有点出入。
一段
日本
鬼子
的台词
(对某人逼供前诱惑的话)
答:
自分の欲望が何人も、私は例外ではないと思う。ときに、人间の欲望を満たしている场合、一般的に不灭されます。するか、または地下の不灭の魂を选択することができます。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
抗日剧日本人搞笑台词
亮剑中的日语台词
日本人冲锋时大喊一声
日本鬼子常用台词
抗日剧里的日语
日本军官说冲锋日语
抗日剧日本人口头禅
亮剑的日语是正确的吗
日本军官经常说的日语