11问答网
所有问题
当前搜索:
李玉民翻译的基督山伯爵
基督山伯爵李玉民译
怎样
答:
语言流畅,易于阅读、保留原作精髓,体现时代特色。1、语言流畅,易于阅读:
李玉民的翻译
风格流畅自然,读者在阅读
基督山伯爵
时能够感受到故事的连贯性和吸引力。翻译语言简洁明了,易于理解,读者能够轻松地沉浸在故事中。2、保留原作精髓,体现时代特色:李玉民在翻译过程中,注重保留原作的精神内涵和时代特色...
《
基督山伯爵
》谁
翻译的
最好
答:
周克希
翻译的
《
基督山伯爵
》是最好的中文译本,字数约百万,适合一口气看完。《基督山伯爵》是法国作家大仲马创作的长篇小说,首次发表于1844—1846年。故事讲述19世纪法国皇帝拿破仑“百日王朝”时期,法老号大副爱德蒙·唐泰斯受船长委托,为拿破仑党人送了一封信,遭到两个卑鄙小人和法官的陷害,被打入黑牢。
《
基督山伯爵
》的译本
答:
不是每种都看过,人文蒋学模的译本比较有名。译文韩沪麟、周克希的也不错。其实
基督山伯爵
这种书是可以一目十行地看的,跟中国的武侠小说差不多。
《
基督山伯爵
》谁的
翻译
版本比较好?
答:
李玉民
基督山伯爵
适合多大孩子阅读
答:
《
基督山伯爵
》作者大仲马在小说中不时穿插了一些典故传说、奇闻轶事、异域风情和大海、岛屿的景色描写。
李玉民
,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生到法国勒恩大学进修两年,后任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学
翻译
三十余年,译著五十多种,约有一千...
李玉民翻译的基督山伯爵
怎么样,好看吗
答:
非常好看 以前观看英文原版 每天看的很晚 结果两页还没读完
李玉民翻译的
怎么样
答:
李玉民
老师
翻译的
作品均为经典著作,其影响深远,曾获得第二届傅雷翻译出版奖。李玉民老师如下介绍:1.个人简介:首都师范大学外院教授、翻译家。2.主要译作小说有:雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《
基督山伯爵
》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》...
《
基督山伯爵
》、《悲惨世界》谁
译的
最好
答:
基督山伯爵
的话,韩周合
译的
和高临的都是在国内比较出类拔萃的;97年周克希和韩沪麟的最好,不过不好买,而且年代久远看起来没什么阅读兴趣;译文的黄皮和橘色皮的韩沪麟(97版译者)译本也算是最好的了,根据97版的为蓝本进行校订的;要想送人收藏起来的话,长江文艺版的高临的精装版(另有平装版...
有关于《
基督山伯爵
》一书的问题
答:
维尔福:父努瓦蒂埃;妻前罗娜,后爱罗依丝;女瓦朗蒂娜;子爱德华;私生子贝内德托,情妇丹格拉尔夫人 丹格拉尔:妻丹格拉尔夫人,女欧也妮 马尔赛夫(菲尔南):妻梅色苔丝,子阿尔贝(未婚)
李玉民
,王学文译
基督山伯爵
的中文版本
答:
出版时间作品名称译者出版社1907年几道山恩仇记抱器室主人香港中国日报社1978年 基度山伯爵 蒋学模 人民文学出版社 1991年
基督山伯爵
周克希、韩沪麟 上海译文出版社 1993年 基督山恩仇记 王学文、
李玉民
花城出版社 1994年 基督山伯爵 龙雯、龙序 甘肃人民出版社 1997年 ...
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
基督山伯爵李玉民翻译的好吗
基督山伯爵译者李玉民怎么样
基督山伯爵翻译的最好的版本
基督山伯爵谁翻译的最好
李玉民基督山伯爵pdf
李玉民基督山伯爵TXT
基督山伯爵推荐翻译
基督山伯爵看谁的译本
基督山伯爵最好的译本