11问答网
所有问题
当前搜索:
武陵春·春晚宋李清照
李清照
《
武陵春春晚
》全词赏析及注释翻译
答:
下片进一步表现悲愁之深重。全词充满“物是人非事事休”的痛苦。表现了她的故国之思。构思新颖,想象丰富。通过暮春景物勾出内心活动,以舴艋舟载不动愁的艺术形象来表达悲愁之多。写得新颖奇巧,深沉哀婉,遂为绝唱。
武陵春春晚
李清照
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。 物是人非事事休,欲语泪先流。
李清照
《
武陵春·春晚
》原文及翻译赏析
答:
案:『流不尽』句,见赵师侠《武陵春·信丰揖翠阁》词。赵师侠,又名师使,有《坦庵长短句》。」「载不动」句,
宋
郑文宝《杨柳词》:「不管烟波与风雨,载将离恨过江南。」
武陵春·春晚
赏析 这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。全...
《《
武陵春·春晚
》创作背景》古诗原文及翻译
答:
《
武陵春·春晚
》创作背景 朝代:宋代 作者:
李清照
【原文】风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。【创作背景】这首词是公元1135年(宋高宗绍兴五年)李清照避难浙江金华时所作。黄盛璋《李清照事迹考辨》:“词意...
《
武陵春·春晚
》译文注释及鉴赏
答:
这首词是公元1135年(宋高宗绍兴五年)
李清照
避难浙江金华时所作。其时金兵进犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆尽,作者孑然一身,在连天烽火中飘泊流寓,历尽世路崎岖和人生坎坷,处境凄惨,内心极其悲痛。 《
武陵春·春晚
》鉴赏: 这首词是宋高宗绍兴五年(1135)作者避难浙江金华时所作。当年她是五十三岁。那时,...
《
武陵春·春晚
》原文及注释
答:
武陵春·春晚 宋
代:
李清照
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。译文 恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。春去夏来,花开花谢...
李清照
写金华的诗
答:
李清照
写金华的诗是《武陵春》原文
武陵春·春晚
李清照 〔宋代〕风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。译文 风停了,花儿已凋落殆尽,只有尘土还带有花的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。事物依旧在...
李清照
《
武陵春·春晚
》表达什么?原文及赏析
答:
武陵春· 春晚
李清照
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。 只恐双溪舴艋舟,载不动、许多愁。【赏析】李清照晚年流寓浙江金华,也就是词中提到的双溪所在之地。浙江山水虽然清丽,但与她的家乡济南终究差异太大,很难说能见到什么相同的风景,...
武陵春
原文及翻译赏析
答:
《
武陵春·春晚
》
李清照
翻译二 李潇彤 风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。注释...
李清照
《
武陵春·春晚
》文学赏析
答:
武陵春·春晚 宋
代:
李清照
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。译文 恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。春去夏来,花开花谢...
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟,出自谁的作品?
答:
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。出自
宋代李清照
的《
武陵春·春晚
》解释:听说双溪的春景尚好,我也打算泛舟前去。赏析:此句的“春尚好”、“泛轻舟”,措词轻松,节奏明快,恰到好处地表现了词人一刹那间的喜悦心情,为下文的愁重作了很好的铺垫和烘托。原文 李清照《武陵春·春晚》风住尘香花已尽,日晚...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
武陵春春晚李清照翻译
武陵春原文及翻译
武陵春李清照原文
武陵春十首
李清照的诗词武陵春春晚
武陵春·春晚诗词鉴赏
武陵春春晚诗词理解
武陵春·春晚是词还是诗
武陵春风住尘香花已尽李清照