11问答网
所有问题
当前搜索:
温庭筠梦江南翻译
求
梦江南
译文
答:
梦江南
——[唐]
温庭筠
梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。【注释】帆:指挂着风帆的船。斜晖:偏西的阳光。脉脉:相视含情的样子,后多用以寄托情思。肠断:形容极度愁苦。白苹洲:长满了白色苹花的小洲。苹,多年生水草,叶白色。【古诗今译】梳洗打扮完毕,独自...
梦江南温庭筠
文
翻译
及赏析 梦江南温庭筠文翻译和赏析
答:
2、译文:
虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事
。水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。
《
梦江南
》
温庭筠
【千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落...
答:
恨意千万如丝如缕,飘散到了遥远的天边。山间的明月不知道我的心事。绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,不知不觉的明月早已经斜入碧云外。原文:
梦江南
·千万恨 唐代:
温庭筠
千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。
梦江南
的
翻译
答:
梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面《
梦江南
》【唐】
温庭筠
千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花。摇曳碧云斜。望江南梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。千帆过尽盼望...
《
梦江南
》(
温庭筠
)全文及
翻译
答:
作者或出处:
温庭筠
古文《
梦江南
》原文: 梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白萍洲。《梦江南》现代文全文
翻译
: 满怀希望,精心打扮,独自凭栏,登上高楼。千船过尽,都不是自己心中的人,夕阳西下,斜晖脉脉,江水悠悠。柔肠寸断,不堪回首江中白苹洲。
我国唐朝著名诗词家
温庭筠
的
梦江南
表达什么感情?
答:
《
梦江南
》全文
翻译
是:心头有千丝万缕的恨意,飘往那十分遥远的天边。山林当中的月亮不知道我心中的事情,而在山间的清风绿水当中,鲜花孤零零的飘落下来,并且鲜花在飘落的过程当中,山林当中的明月已经不知不觉的去到了云霄外。刚刚梳洗罢,便独自一人来到了望江楼,孤身倚靠在了望江楼上的楼柱,凝望...
翻译温庭筠
的《
梦江南
》(只要翻译,不要一大串)
答:
是唐代文学家
温庭筠
的词作。其内容为:“梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。”此词表现了一位因心上人远行而独处深闺的女子的生活状况的内心感情。梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。 千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面...
古诗《
梦江南
》全文是什么?
答:
《
梦江南
》是唐代
温庭筠
写的,意思是;梳洗打扮完毕,独自一个人倚靠在望江楼上凝望着江面。已经过去了上千只帆船,都不见心上的人儿,只有在夕阳的余辉里含情脉脉地凝视着悠悠的江水,真是让人日夜柔肠寸断于白苹洲头。开篇“梳洗罢,独倚望江楼”二句,抓住人物的动一态描写,刻画人物的心理活动,睡醒...
“山月不知心底事,水风空落眼前花”是什么意思?
答:
出自晚唐诗人
温庭筠
的《
梦江南
二首·其一》千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。译文:山上的明月,却一点也不知道我的心事;水面上的轻风,竟故意把我眼前的花吹落;天边的碧云,还是恣意地摇曳横斜。赏析:此词首句直出“恨”字,“千万”直贯下句“极”字,并...
温庭筠
《
梦江南
》其一 解释
答:
恨意千万如丝如缕,飘散到了遥远的天边。山间的明月不知道我的心事。绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,明月不知不觉地早已经斜入碧云外。出自唐代文学家
温庭筠
的词作《
梦江南
·千万恨》。全诗如下:千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
梦江南其二温庭筠
梦江南 温庭筠梳洗罢
梦江南古诗温庭筠
梦江南温庭筠答案
温庭筠的梦江南千万恨鉴赏
温庭筠梦江南过尽千帆皆不是
梦江南温庭筠名句
梦江南温庭筠拼音版
温庭筠的梦江南