11问答网
所有问题
当前搜索:
纪晓岚阅微草堂笔记翻译译文
《
阅微草堂笔记
》
翻译译文
是怎么样的?
答:
《
阅微草堂笔记
》
翻译
如下:(
纪晓岚
)表叔王碧伯的妻子死了,有阴阳家推算出某日夜里11点到1点钟(子刻)王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。这时,全家人都必须出门避开。到了子刻,一名盗贼打扮成煞神的样子,翻过墙进到屋里,刚把藏物的小箱子打开,捞到簪子耳环首饰,恰巧另一名盗贼也扮成煞神进到这...
阅微草堂笔记翻译译文
是什么?
答:
河间先生纪公以学问文章辜负天下重望(此指
纪晓岚
著作不丰,辜负天下文人期盼。),而天性孤傲耿直,不喜欢空谈心性借以标榜门户,也不喜欢才人放诞诗社酒社,夸耀名士风流。所以在茶余饭后,只耽溺心系典籍,老来懒于考经索典,就开始收集异闻,不时做做
笔记
,用来寄托心里想说的话。《滦阳消夏录》等五...
纪昀
的《
阅微草堂笔记
》
翻译
答:
译文:
过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了
。原文:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。译文:摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹。原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:原文:“尔辈不...
阅微草堂笔记翻译
原文第一句:有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬...
答:
翻译:
一个有钱人家,偶尔得到两只小狼,将它们和家狗混在一起喂养,狼和狗相安无事
。出自:纪晓岚[清代]《阅微草堂笔记》。原句:有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯。竟忘其为狼。一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。释义:有个有钱人家偶尔得到两只小狼...
两鬼相遇 ,《
阅微草堂笔记
》原文及
翻译
答:
本文自于清·
纪晓岚
《
阅微草堂笔记
》。创作背景:创作始于乾隆五十四年终于嘉庆三年(1789年——1798年),历时十年,约在
纪昀
66岁到76岁之间。十七世纪是中国历史上阶级矛盾、民族矛盾异常尖锐的时代,大动荡、大斗争的社会条件瞬息万变,有力地推动了思想领域的发展。纪昀在前辈进步思潮的影响下,崇尚汉学...
阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟...
答:
翻译
意思为:过了十多年,僧人们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两只石兽,到底还是没找到。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹。《河中石兽》是
纪晓岚
写的文章,选自《
阅微草堂笔记
》 卷十六《姑妄听之》,主要内容是写:有石...
求
阅微草堂
记
翻译
。开头是:里有丁一士者。求!! 翻译
答:
两三丈的高度,可以轻松跃上;两三丈宽的距离,也可以轻松越过。我小时候,还见过他。曾请求看他的本领。他让我站在过道里,我面向前门,他先站到门前外面对着,等我转过身子面向后门时,他已经站到后门外面对着我了。像这样反复了七、八次,原来(在我转身的时候,)他一跳就飞过屋顶了。后来,他...
人不畏鬼《
阅微草堂笔记
》文言文
答:
《
阅微草堂笔记
》为清朝短篇志怪小说,于清朝乾隆五十四年(1789年)、至嘉庆三年(1798年)年间翰林院庶吉士出身的
纪昀
(
纪晓岚
)以笔记型式所编写成的。在时间上,主要搜辑当时代前后的各种狐鬼神仙、因果报应、劝善惩恶等之流传的乡野怪谭,或则亲身所听闻的奇情轶事;在空间地域上,范围则遍及全中国远...
纪晓岚
《
阅微草堂笔记
》 求
翻译
(有原文)~ 急
答:
爱堂先生讲了一个小故事:曾经有个老学究走夜路的时候忽然遇见了他死去的朋友。老先生平素就很刚直,所以并不害怕,问他的鬼朋友:“你这是要去哪儿啊?”鬼朋友回答:“我现在是个鬼差,去南村勾摄要死的人的生魂,正好和你同路。”于是两个人就一起边走边聊。路过一个破屋,鬼朋友说:“这...
阅微草堂笔记
唐翁猎虎
译文
答:
不到几个月,傍晚出城的老百姓被老虎吃了十几个。过往的客商有几拨因为贪图赶路,黎明时分也被老虎伤了许多人。当时,
纪晓岚
的一个同族哥哥任知县,曾几次招集本地的猎户搜寻老虎,结果,猎户也被吃了几人。一时间,全城的人惶惶不安,平时吃的菜、盐、油、米等生活必需品都开始缺货了。 无奈之际...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
阅微草堂笔记原文及译文
阅微草堂笔记卷八翻译译文
阅微草堂笔记纪昀文言文翻译
纪昀阅微草堂笔记原文及翻译
阅微草堂笔记白话全篇
阅微草堂笔记节选翻译译文
盛时彦评纪晓岚文言文翻译
阅微草堂笔记译文在线阅读
阅微草堂笔记刘拟山翻译译文