11问答网
所有问题
当前搜索:
苏武牧羊注释
苏武牧羊
原文及翻译
注释
答:
苏武牧羊原文及翻译注释如下:原文
苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于
。单于益欲降之,乃幽武大窖中,绝不饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不逝。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。武既至北海上,廪食...
苏武牧羊
的
注释
答:
苏武牧羊 基本解释:
苏武:汉朝时人。苏武宁死不屈情愿牧羊也不投降匈奴
。词语分开解释:苏武 : 苏武(?-前60) : 西汉使臣。字子卿,杜陵(今陕西西安东南)人。公元前100年任中郎将,奉命出使匈奴。匈奴贵族对他多方威胁诱降,均遭拒绝。后被迁到北海(今贝加尔湖)地区牧羊。他坚持十九年不肯屈服。前...
苏武牧羊
文言文翻译及
注释
答:
苏武牧羊
文言文翻译及
注释
如下:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节...
《
苏武牧羊
》这首诗的意思
答:
意思:苏武虽然人留在了匈奴地界,但气节还在
。在冰天雪地的坏境里,贫穷艰苦地生活了十九年。渴了就吃雪,饿了就吃身上的羊皮袄。心里还记挂着汉朝的江山社稷,牧羊用的那根旄节上的装饰都掉光了还没能回到汉朝去。历经了种种困难,但心还像铁石一样坚定,夜里在塞上听到笳声,心里就十分难过。...
苏武牧羊
翻译及原文
答:
苏武牧羊
,历史典故之一。匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降。单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。
注释
:1.白:告诉。2.益:更加。3.降:使……投降。4.以为:把…...
苏武牧羊
文言文翻译是什么?
答:
苏武会纺制系在箭尾的丝绳,矫正弓和弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令部落的人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入了穷困。
苏武牧羊
文言文相关
注释
使:出使。单于:匈奴的...
苏武牧羊
文言文翻译
答:
武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。杖汉节
牧羊
,卧起操持,节旄尽落。
注释
:1.白:告诉。2.益:更加。3.降:使……投降。4.以为:把……当作。5.既:已经。6.羝:公羊。7.廪食:公家供应的粮食。
苏武
作为汉朝的使臣,匈奴理应供给吃的用的。8.雨:下雨(作动词用)。9...
《
苏武牧羊
》的解释,译文
答:
《苏轼
牧羊
》译文
苏武
字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。公元前100年,且鞮刚刚立为单于...
苏武牧羊
律知终不可胁。。。节旄尽落 翻译 急求!!!
答:
他拄着汉廷的符节
牧羊
,睡觉、起来都拿着,以致于系在节上的牦牛尾毛全部掉落了。《汉书.
苏武
传》原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳始得归。别其官属...
苏武牧羊
诗的
注释
答:
渴饮雪,饥吞毡,
牧羊
北海边。心存汉社稷,旄落犹未还。历尽难中难,心如铁石坚,夜在塞上时听笳声,入耳痛心酸。”描写的是
苏武
在北地的苦难经历既是环境描写,也刻画了人物坚贞不屈的心理。 上一部分主要是通过类似旁白的口气,即以其他人,比如我们后来者、观众的角度,来刻画苏武的羁留北地,穷...
1
2
3
4
5
6
7
涓嬩竴椤
其他人还搜
苏武牧羊的翻译和注释
苏武牧羊的原文及翻译
苏武牧羊文言文注释
苏武牧羊文言文
苏武牧羊的文言文是什么意思
苏武牧羊的原文
苏武牧羊全诗
汉书苏武牧羊
苏武牧羊武等实在