11问答网
所有问题
当前搜索:
英语翻译句子的方法步骤
如何
翻译英语句子
?
答:
直译法:将中文句子“今天天气真好”直接翻译成英文,成为“The weather is really nice today”,不考虑语言差异和文化差异
。意译法:将中文句子“一马当先”翻译成英文,成为“take the lead”,在保持原意不变的前提下,将原文转化为目标语的表达方式。转换法:将中文句子“小明喜欢吃苹果”翻译成英文...
英语句子翻译
技巧和
方法
是什么?
答:
1、反译法:不同的文化导致语言结构存在差异
,在英语和汉语互译的过程中,由于重心所放置的位置不同,翻译的过程中一定要学会反译,即当汉语习惯把重点放在句末时,在英语翻译的时候要学会把重点放在句首。2、词义引申法:指根据上下文之间的联系,结合语境分析汉语中词汇所表达的深层含义,进而在翻译的...
如何
翻译英语句子
?
答:
英语翻译常见的的方法:一,
直译(直接翻译): 这种翻译方法就是力求把每个单词都翻译出来,然后把每个单词的汉语意思再连起来
,这样就组成了整个句子的翻译。 例:My name is Lucy. 每个单词的.意思:My(我的); name(名字); is(是); Lucy(露西)。 所以,My name is Lucy. 翻译成:我的名字是...
英语句子翻译
技巧和
方法
是什么
答:
英语句子翻译的十大技巧:一、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式
,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态...
英语翻译句子
时是按照什么顺序翻译啊?
答:
按语法顺序为主语—谓语—宾语先后顺序进行
英语翻译
。主谓宾结构为一种文法的语序,即语法顺序为主语—谓语—宾语的结构,像英文的"I eat apples"就是一个例子,在此范例中I为主词(主语,人),eat为动词(谓语动词),apples为名词(宾语,物)。所以也可以理解为两物(或一人一物)一动作为主谓宾...
怎么
翻译英语句子
,用什么
方法翻译
?
答:
第一、省略
翻译
法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者
英语
的表达
的方式
、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的
句子
沉杂累赘。第二、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如...
英语翻译方法
和技巧
答:
第一、转换句子法。顾名思义,转换句子法就是在
英译
中,或者中译
英的翻译
题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、
方法
和
方式
等目标,而把题目中原
句的
语态、所用词类以及句型等进行处理转换。1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)...
英译
汉的三个
步骤
答:
英译
汉的过程有三个
步骤
:阅读理解、汉语表达、审校润色。要做到即忠实原文又符合汉语习惯,在进行这三个步骤时应遵循以下原则:1、阅读理解时注意各成分的逻辑关系 阅读理解时吃透原文,有助于语法分析和上下文弄清
句子的
逻辑层次,识别主-谓-宾(或 主-谓-宾-补)等结构,判断出各成分的逻辑关系。...
求
英语翻译
技巧,比如拿到一个复杂
句子
先翻译哪一部分?是先翻译从句还是...
答:
也就是采取化整为零
的方法
将整个
英语
长句
翻译
为几个独立的句子,顺序基本不变,前后保持连贯。例如:At the meeting decision was made to transfer a part of the students to anotherschool.会议上作出一项决定,把一部分学生转到另一所学校去。[分析]本
句的
主语的后置定语比较长,而谓语很短,为了...
怎样把
英文句子翻译
成中文?
答:
翻译方法
归纳为四种:顺序法、逆序法、分译法和综合法。有人曾将
英语的句子
结构比作“葡萄”或树枝形,而把汉语句子比作“竹节”,而
翻译英语
长句,就是把英语的葡萄式或树枝式结构分解理顺,厘清逻辑,层层剥落,挖出主干,最后再整理其他成分和最终润色修饰的过程。注意:1、分译法 分译法就是将原文...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译英语句子的正确顺序
英语句子如何翻译
英语句子如何翻译成中文
初一英语汉译英翻译技巧和方法
句子翻译的方法与技巧
如何正确翻译英语句子
八大翻译方法
初一英语汉译英100道及答案
汉译英八大翻译技巧