11问答网
所有问题
当前搜索:
赤壁赋详细翻译
苏轼《
赤壁赋
》全文
翻译
答:
译文:
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴
。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濛濛的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江...
赤壁赋
原文
翻译
及注释
答:
翻译:
壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人乘船在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,江面水波平静
。我举起酒杯向客人劝酒,朗诵明月的诗篇,歌唱窈窕的章节。不一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩江面,水光与天空相连。我们任凭苇叶般的小船飘去,越过那茫茫万顷的江面。江水浩浩...
《
赤壁赋
》全文逐字逐句
翻译
是什么?
答:
翻译具体如下:
壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩
。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不一会儿,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过...
《
赤壁赋
》原文及
翻译
是什么?
答:
二、《赤壁赋》翻译:
壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清风缓缓吹来,江面水波平静
。于是举杯邀客人同饮,吟咏《诗经·陈风·月出》一诗的“窈窕”一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫...
赤壁赋
原文对照
翻译
答:
《
赤壁赋
》原文与
翻译
对照 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所知,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。壬...
苏轼
赤壁赋
原文及
翻译
答:
翻译
:壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿在
赤壁
下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯劝客人同饮,朗颂《月出》诗篇,吟唱窈窕一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濛濛的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。...
赤壁赋
的
翻译
及他的解析
答:
此,指水。[51]盈虚者如彼:指月亮的圆缺。[52]卒:最终。消长:增减。长:增长 [55]共食:共享。苏轼手中《
赤壁赋
》作“共食”,明代以后多“共适”,义同 [56]更酌:再次饮酒。[57]肴核既尽:荤菜和果品。既:已经。[59]枕藉:相互枕着垫着。[60]既白:已经显出白色(指天明了)。
赤壁赋
原文及
翻译
答:
壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在
赤壁
下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵〔赞美〕明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。
赤壁赋
原文及
翻译
对照
答:
赤壁赋
原文
翻译
对照 壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濛濛的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在...
赤壁赋
原文
翻译
答:
赤壁赋
全文
翻译
如下:壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不一会儿,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《赤壁赋》全文翻译
赤壁赋苏轼翻译简单
赤壁赋原文及对译
赤壁赋简洁版翻译
赤壁赋翻译及注释对照
赤壁赋苏子愀然这段的翻译
赤壁赋对照翻译一字一译
赤壁赋简略翻译
赤壁赋翻译及原文一句一译