11问答网
所有问题
当前搜索:
什么是交际翻译理论
有哪些比较好的
翻译理论
?
答:
三、文化转换
理论
文化转换理论将
翻译
视为一种跨文化交流的过程,强调翻译人员应该在原文和目标文化之间进行文化转换。这种理论认为翻译不仅仅是语言的转换,还包括对文化、价值观和习俗等方面的转换。它对于帮助翻译人员克服跨文化
交际
中的障碍和问题非常有帮助。四、功能等效理论 功能等效理论认为翻译的目标...
跨文化
交际
有哪些
理论
和模型?
答:
该理论探讨了在文化间
翻译
过程中的挑战和误解,并提供了准确和有效的翻译的方法和策略5.跨文化适应与调整理论(Berry理论):由加拿大心理学家Berry提出。该理论描述了个体在跨文化环境中的适应和调整过程,包括文化冲突、文化学习和双重文化认同。这些是几个常见的跨文化
交际理论
,每个理论都从不同的角度...
跨文化
交际理论
有哪些?
答:
该理论探讨了在文化间
翻译
过程中的挑战和误解,并提供了准确和有效的翻译的方法和策略5.跨文化适应与调整理论(Berry理论):由加拿大心理学家Berry提出。该理论描述了个体在跨文化环境中的适应和调整过程,包括文化冲突、文化学习和双重文化认同。这些是几个常见的跨文化
交际理论
,每个理论都从不同的角度...
什么是
跨文化
交际理论
?
答:
该理论探讨了在文化间
翻译
过程中的挑战和误解,并提供了准确和有效的翻译的方法和策略5.跨文化适应与调整理论(Berry理论):由加拿大心理学家Berry提出。该理论描述了个体在跨文化环境中的适应和调整过程,包括文化冲突、文化学习和双重文化认同。这些是几个常见的跨文化
交际理论
,每个理论都从不同的角度...
描绘出当代西方
翻译理论
路线图的是
什么
答:
描绘出当代西方
翻译理论
路线图的是尤金·奈达的功能对等理论。奈达认为翻译不仅是语言之间的转换,更是文化之间的传递和交流。他提出了功能对等这一核心概念,即翻译应该追求源语和目标语在意义上的对等,而不是形式上的对应。奈达的理论强调了翻译的
交际
功能,认为翻译的目的是为了让目标读者能够理解和接受...
交际
法的概述是
什么
?
答:
交际
法(CommunicativeApproach)也叫功能法(FunctionalApproach)或意念法(NotionalApproach)。交际法是20世纪70年代根据语言学家海姆斯(Hymes)和韩礼德(Halliday)的
理论
形成的,是全世界影响较大的外语教学法流派。交际法学派认为:语言教学的目的是培养学生使用目的语进行交际的能力,语言教学的内容不仅要...
奈达提出的
翻译理论
答:
传统的
翻译理论
聚焦于“直译”“意译”的争论,这些问题都是在翻译实践中提出的具体问题。而奈达则着重于翻译的功能用途,强调翻译应该结合语言学和文化背景,其理论打破了不同语言之间形式结构差异所造成的束缚,强调翻译的
交际
作用,让翻译为译文读者服务,按照译文是否能让读者看得懂、理解作为译文的评价...
交际翻译理论
的难点在哪
答:
一、原文理解上的难度
翻译
公司表示,翻译工作的第一个难点就是对原文的理解。翻译讲究的就是准确性,这就要求翻译人员对于原文有一个非常清楚的理解,每一个单词、每一个句子都要理解清楚,在不同的语境情况下就会有不同的意义,如果没有理解到位的话很容易就会出现错误。而且不同的国家会有不同的...
什么是翻译
目的论?
答:
能够使接受者理解并在译入语文化及使用译文的
交际
语境中有意义。2、忠实性原则 忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。
如何解决
翻译理论
和翻译实践脱节的问题
答:
奈达本人对其理论进行了不断修改与发展,从描写语言学阶段到
交际理论
阶段,进而发展到社会符号学阶段。对理论进行不断的修改与深入,这
是理论
研究的一条必定的道路。然而仔细分析我们即可看出,奈达最根本的变化仍是在对待
翻译
学的立场上。1964年奈达在其著作“Toward a Science of Translating”中旗帜光鲜地打出了翻译...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜