11问答网
所有问题
当前搜索:
咏雪文言文原文翻译注释
咏雪
的
翻译
答:
“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。内集:家庭聚会。儿女:子侄辈。讲论文义:讲解诗文。俄而:不久,不一会儿。骤:急,紧。欣然:高兴的样子。差,大致,差不多;拟,相比。未若:倒不如。因:凭借。即:是。出自:南北朝 刘义庆《世说新语》的《
咏雪
》...
咏雪全文及注释
答:
咏雪全文翻译
:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢“?他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多”。他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。太傅高兴得笑了起来“。道韫是太傅大哥...
咏雪翻译
及
原文
注音
答:
咏雪翻译
及
原文
注音如下:一片两片三四片,五六七八九十片。千片万片无数片,飞入梅花都不见。
注释
和
译文
飘飞的雪花一片两片三四片,五六七八九十片。成千上万数也数不清,飞入梅花丛中就消失不见。片:这里指雪花的片数。飞入:落入。梅花:植物名,梅树开的花。不见:见不着,消失。创作背景...
咏雪文言文翻译
带
原文
注音
答:
《
咏
yǒng雪xuě》谢xiè太tài傅fù寒hán雪xuě日rì内nèi集jí,与yǔ儿ér女nǚ讲jiǎng论lùn文wén义yì。俄é而ér雪xuě骤zhòu,公gōng欣xīn然rán曰yuē:“白bái雪xuě纷fēn纷fēn何hé所suǒ似sì?”兄xiōng子zǐ胡hú儿ér曰yuē:“撒sǎ盐yán空kōng中zhōng差chā可kě拟...
咏雪
的
翻译
,字数要少
答:
原文
:微风摇庭树,细雪下帘隙。萦空如雾转,凝阶似花积。不见杨柳春,徒见桂枝白。零泪无人道,相思空何益。出处:南朝·吴均《
咏雪
》赏析 这首诗以咏雪为题,实际上是观雪感怀。作品中所写的雪,既不是银妆素裹的旷野之雪,也不是漫天飞舞的吉征瑞兆之雪,而是江南庭院中的细雪。作者立于帘...
咏雪
刘义庆
原文
及
翻译
答:
《
咏雪
》刘义庆
原文
及
翻译
如下:原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文
:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久...
咏雪文言文翻译
与赏析
答:
原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地...
咏雪原文翻译
答:
咏雪原文翻译
如下:原文:微风摇庭树,细雪下帘隙。萦空如雾转,凝阶似花积。不见杨柳春,徒见桂枝白。零泪无人道,相思空何益。译文:微风轻摇着庭院中的树木,细细的飞雪落入竹帘的缝隙。雪花像雾一般在空中飘转着,凝结于台阶好似落花堆积。看不见院中杨柳发芽迎春,只见桂枝上挂满白色的雪花。
世说新语二则
咏雪翻译
及
原文
答:
原文
:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文
:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了...
咏雪翻译
要一句一句翻译 (
原文
一句、翻译一句)
答:
道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。《
咏雪
》作者曾巩 ,是宋朝的一部诗词。曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。曾巩散文成就很高,是北宋诗文革新运动的积极参与者,宋代新
古文
运动的重要骨干。作为欧阳修的积极...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜