11问答网
所有问题
当前搜索:
回答用文言文翻译
私心
文言文翻译
答:
像这样原文。儿子们有人常劝止他?”他
回答
说;公有私乎?"对曰:伦奉公尽节,回来却安安稳稳地睡下;我的儿子有了病,我虽然不去探望,但却整夜睡不着觉。4. 求《私心》
古文翻译
,速度啊 第五伦奉公守法竭尽忠诚,说话办事没有违背法规的。诸子(有才华的人)有人常劝止他,他就呵斥他们并...
歧路亡羊
文言文翻译
答:
杨子
的
邻居不久就回来了,杨子问:“找到羊了吗?”邻居
回答
说:“羊丢了。”杨子问:“为什么羊丢了?”邻居回答说:“因为岔路之中还有岔路,我不知道羊到哪里去了,所以就回来了。”杨子听了邻人说的这番话,有些闷闷不乐。他眉头紧锁、脸色灰暗、一言不发。那一天大家再也没有见到他露出一丝...
王羲之学书
文言文翻译
答:
译文
晋朝
的
王羲之,七岁时就擅长书法。他十二岁时看见父亲枕头中有前朝的《笔说》,便偷偷地拿来读。父亲说:“你为什么要偷看我秘藏的书?”王羲之笑着却不
回答
。母亲说:“他要看你运笔的方法.”父亲看他年龄小,告诉王羲之说:“等你长大成人,王羲之书我再把它交给你。”王羲之跪拜请求说:“倘若...
曾巩
文言文翻译
及注释
答:
年轻时与王安石交往,王安石当时声誉不大,曾巩将他引荐给欧阳修。王安石得志后,曾巩对他有了不同
的
看法。神宗曾经问曾巩:“王安石是怎样的人?”曾巩
回答
说:“王安石的文章学问和行为道义,不在扬雄之下,但因为他吝啬的缘故所以比不上扬雄。”皇上说:“王安石对富贵看得很轻,怎么说他吝啬呢?”曾巩...
海鸥与巷燕
文言文
答案
答:
1. 海鸥与巷燕
文言文翻译
海鸥在小洲遇到巷燕。巷燕对海鸥说:我常到你的家,你却不到我家,为什么?海鸥
回答
:因为我不喜欢依附人啊。巷燕说:我依附人,所以狂风来时有屏障,寒冷大雨有遮蔽,烈日之下能庇护,那像你那样困苦啊。海鸥回答:我看似困苦,其实也有不困苦的一面,不像你,身在...
用人
文言文
答:
太宗责问他,他
回答
说:“不是我不尽心去做,只是当今没有杰出的人才啊!”太宗说:“用人跟用器物一样,每一种东西都要选用它的长处。古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代去借人才来用的吗?我们只是担心自己不能识人,怎么可以冤枉当今一世的人呢?”。5. 晏子论用人
文言文翻译
【...
《周必大》
文言文翻译
是什么?
答:
宋孝宗即位以后,被任命为起居郎。(一次),侍奉宋孝宗讲经,孝宗对蜀地
的
情况颇为担忧,周必大
回答
道:“蜀地的人民长期困顿,希望陛下颁诏对他们安抚劝谕,事情安定后应当宽限他们的租赋,这样,蜀地就可以安定了。”应诏上书列了十件事,都切中时弊。暂代给事中之职,他上奏辩驳,不避权贵。金...
二陆优劣
文言文翻译
答:
李季卿与来宾数十人都十分惊奇陆羽鉴水之技,便向陆羽讨教各种水的优劣,并用笔一一记了下来。5.
文言文
华王优劣
译文
借用他人的
回答
:原文:华歆、王朗俱乘船避难, 有一人欲依附, 歆辄难之。 朗曰:“幸尚宽, 何为不可?” 后贼追至, 王欲舍所携人。歆曰: “本所以疑, 正为此...
文言文翻译
急
答:
”李沆死后,毕士安被提拔为吏部侍郎、参知政事,毕士安上朝谢恩,真宗说:“还没有结束,即将任命你为相。”毕士安叩头。真宗说:“我倚仗你来辅佐,哪只从今日开始。但现在正有很多事,寻找一个和你一起引荐
的
人,大概谁能胜任?”毕士安
回答
说:“做宰相的人,一定要具备这样的才能,才能够担当这样...
怎么了
的文言文
怎么说
答:
文言文翻译的
基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜