11问答网
所有问题
当前搜索:
日本名字是怎么翻译成中文的
日本
人的
名字
英文
怎么
写?
答:
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。例如:杉田智和 转化成为罗马字:sugita tomokazu;英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把
日本
人的
名字翻译成
英文:2、如果是
人名
,和
中文
一样,把姓和名字倒过来,...
日本
人的
名字怎么翻译
Hiro Tanaka (Mr),Yasu Iwasa(Ms)?
答:
Hiro Tanaka (Mr),Yasu Iwasa(Ms)
日本
人的
名字
最好和本人确认,因为相同的发音有好多种译法。Hiro Tanaka (Mr)这男人可能叫田中+宏、広、博、洪、比吕、寛、弘、寻等等。Yasu Iwasa(Ms)岩佐、岩浅+安、野洲、夜须、靖、康等等。
为什么
日本
人的
名字翻译成中文
不采取音译的方式呢?
答:
只有
名
,后来政府规定个人必须有姓,没办法,老百姓只好到处找姓,很多就是地名,如渡边,松下,山口,河野,小泉,小林,它们本身就有意义,本身就有读法,当然不可能音译。如果音译,那我们就不要学日语。中国人和
日本
人沟通就无障碍了。可是你看电视,日本人和中国人沟通是要有
翻译
才行的。
日本的名字是怎么翻译成
英语的,跟中国不太一样似乎
答:
乡秀 树 Hideki Gou 写法上是和英语一样的啦,名在前,姓在后 比如: 酒井 法子 日式的写法: Noriko Sakai 英式的写法: Sakai Noriko
如何
将
日本
人的英文
名字翻译成中文
?
答:
Sato Takuma 是"佐藤琢磨"你可以安装一个日文输入法,按照英文的写法输入后,就知道汉字是什么了
日本
人的
名字翻译成中文
为什么不是音译的?
答:
因为
译成中文
归根结底是要用汉字的,直接用汉字读出来不是很方便吗?而要用音译的话,因为日语的发音有很多在中国没有,那么就要用很多怪怪的字来拼凑,而且不同的人用的拼凑的字还不一样,很不便吧!
日本名字的
格式是什么?怎么起的?
怎么翻译
过来的?要是把用
中文
起的名字...
答:
日本的名字
大多数是这样的 比如山本国夫你可以直接
翻译
过来 因为日本人是直接写汉字 但是读やまもとくにお 但是同样的くにお 可以写成 国雄 国男 国生 邦雄 邦男 邦生 邦夫 但是少数日本人的名或姓是直接片假名标注的 那么这时最好就别翻译原封不动抄回来 如山本エ...
日语
人名
中的假名
翻译成中文
时汉字
是怎么
确定的
答:
把中文人名翻译成日语~ 黄婷亭こう てい てい kou tei tei 林苡 りん い rin i
日本人名是怎么翻译成中文的
?音译吗? 名字里有汉字直接用,日本专用汉字则替换相近汉字,如果是平假名要么音译要么意译,就看那个更有意义或者好听,没有确定的名字的人多着呢,有个唱歌的翻译过来叫下川三国,...
中文名字
和日语
名怎样
互相
翻译
?
答:
一般
中文名字翻译成
日语的时候是将
中文名字的
汉字按照日语音读的发音作为
日本名字的
。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法其两个名字应该是陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい)瑜字在普通的日文输入法中是没有的 得用手写方式输入彭艳蓉 彭(ほう...
日语
姓名翻译
规则
答:
这个基本上木有死规则,完全随个人来。姓的话因为中日对照的姓氏比较少,没什么问题,但是如果有对照的,比如说关姓,林姓的日语发音,按照音读的话应该是かん和りん,但是因为
日本
也有关姓和林姓,所以按照训读读作せき和はやし也不是不可以。后面的
名字
也是一样,比如叫强的,音读叫きょう,训读也可...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜