11问答网
所有问题
当前搜索:
苏武不降文言文翻译
苏武
牧羊的
文言文
怎么写?
答:
《
苏武
牧羊》
文言文翻译
如下:
苏武
作为汉朝的使节出使匈奴,被单于扣留,让卫律来处理他。卫律用尽各种方法威胁诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可能威胁他投降,报告了单于。单于更加想要使苏武投降,就把苏武囚禁在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武就吃雪,同毡毛一起吞下充饥,过...
苏武
传的
翻译
答:
单于越发傲慢,不是汉所期望的那样。 单于正要派使者护送
苏武
等人归汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部谋反。 缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。正好碰上苏武等人到匈奴。虞常在汉的时候,一向与副使...
单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食
翻译
答:
单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食
翻译
:单于越发想要使他投降,就把
苏武
囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。此句出自《
苏武
牧羊北海上》,原文为律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神...
《
苏武
牧羊北海上》的
文言文翻译
是什么?
答:
《
苏武
牧羊北海上》的
文言文翻译
是:
苏武
是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日...
苏武
是如何拒降的?
答:
”声明作为汉朝的正式使节,与虞常的行动没有任何牵连,再一次维护了国家的声誉,并且在卫律“举剑拟之”作出要杀他的样子的情况下,
苏武
巍然不动。卫律见威胁无效,只得改换手段采用软的一套,以自己为例,企图以荣华富贵打动苏武。苏武却趁此机会反守为攻,力斥卫律叛国降敌的可耻,宣扬国家力量的强大...
文言文翻译
苏武
陷匈奴,不倍节义,乡情于游子,过百倍,十年间,每逢_百度...
答:
一、【
翻译
】
苏武
被困于匈奴,但是他没有背弃自己的气节和民族大义,他的思乡之情跟一般的游子相比多出百倍有余,十年来,每到节日就格外的思念亲人。二、【原文】《汉书.
苏武
传》卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日...
苏武不
屈
文言文
答:
单于又把他弄到北海,
苏武
更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。 5.
苏武
牧羊北海上的
文言文
与
翻译
是什么 原文: 苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨(yù)雪,武啮雪...
苏武
传第四段
翻译
答:
苏武
传第四段
翻译
:单于派卫律召唤
苏武
来受审讯。苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到家乡去呢!”说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,亲自抱住、扶好苏武,(派人)骑快马去找医生。医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻敲他的背部,...
苏武
牧羊北海上
文言文 翻译
答:
单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠弆草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节毛尽落。(选自《汉书·
苏武
传》)
译文
苏武
...
《答
苏武
书》的全文
翻译
`~
答:
文中武力强盛的大国。虏:古代对少数民族的贬称。此指匈奴。〔78〕伏剑:以剑自杀。此句是说,
苏武
在卫律逼降时,引佩刀自刺的事。〔79〕朔北:北方。这里指匈奴境。〔80〕丁年:成丁的年龄,即成年。这里强调苏武出使时正处壮年。〔81〕皓(hào号)首:年老白头。皓,光亮、洁白。〔82〕终堂:死在家里。终:死...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜