11问答网
所有问题
当前搜索:
英汉否定表达的差异
谈谈
英汉
语法
的差异
答:
汉语说"一万",英语却说"十个千(ten thousand)";汉语说"两亿",英语则说:"二百个百万(two hundred million)".两种语言关于数目的
表达
是大不相同的.英语说:"She is too tired to run on."译成汉语却说:"她太累了,不能再跑了."这中间要加上"不能"这个
否定
词.我们只有掌握了这些区别,...
今天咱们必须把这事说清楚!怎么翻译?
答:
肯定与
否定
是两个完全对立的概念,容不得半点含糊。然而,英语的否定形式相当繁杂,稍有不慎,难免有“谬以千里”之虞。本文拟将
英汉
两种语言对否定概念的
表达
方式作一概括性分析,并简述部分翻译技巧。英语否定概念的表达形式大致可分为两类——显形否定与隐形否定。前者一般借助否定词或含否定意义的句型表达,其否定含义...
英文变
否定
句的一些问题。
答:
由此可见,英语中的
否定
种类与汉语的确存在着很大
差异
, 因此,无论在做英译汉练习,还是做汉译英练习时,都应该认真阅读,联系上下文慎重思考.那样,你就不会轻易陷入这个可怕的迷宫了.参考资料:http://www.ecp.com.cn/coaching/slj/knowledge/20070830083455.htm ...
谈谈
英汉
语法
的差异
答:
汉语说"一万",英语却说"十个千(ten thousand)";汉语说"两亿",英语则说:"二百个百万(two hundred million)"。两种语言关于数目的
表达
是大不相同的。英语说:"She is too tired to run on."译成汉语却说:"她太累了,不能再跑了。"这中间要加上"不能"这个
否定
词。我们只有掌握了这些...
四级考试句子翻译技巧解述
答:
正反、反正表达法 由于民族文化和思维方式不同,
英汉
两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在
表达否定
概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大
的差异
。汉语中有些词、短语或者句子是从反面
表达的
,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从...
完全
否定
式,是什么
答:
否定
句是英语中的常用基本句型之一,它用来
表示
对所
表达
情况的否认.英语的否定结构形式多种多样,无论在思路上,还是在表达方式上,都与汉语有许多
差异
.如果只按字面意思翻译,有时会造成误解.因此,在做英译汉和汉译英练习时,一定要认真体会其中的含义,不要望文生义,以防陷入这个可怕的迷宫.按意义分,...
英语双重
否定
到底是怎么使用
答:
2.We never see each other without talking about sports first.(勒梅琳<
英汉
翻译概要>)正译:我们每次见面无不是从谈论体育开始的.误译:不先谈体育,我们就不见面.二 第二种类型的双重否定结构,通常在句子的后一部分中找不那个直接
否定的
no,not或者never等词,句子在表面上看是否定,实则有肯定...
英语中如何把does或do开头的
否定
句或陈述句转换为一般疑问句_百度知 ...
答:
does或do开头的
否定
句即为一般疑问句的否定形式,无需转换。陈述句转为为一般疑问句的方法主要有以下几点:(1)如果句子中有be动词(也就是说有is,am,are,were,was等)或是情态动词的(如can, could,will,would等),把be动词或情态动词直接提前,剩下的照抄,然后末尾加上问号。 如:例句一...
英汉
语中的成语对比研究
答:
常亮,“关于英语的偏离
否定
”[J] 。《外国语文》,1993,4:44。 冯树健,“否定之否定新说”[J] 。《英语辅导》,1998,6:11。 李光陵,“不完全否定浅析” [J] 。《大学英语》,2000,30:30。 (论文最后的参考文献中所有文献的排列顺序:尾注:按照编号顺序。夹注:英文文献---网络文献-...
一般将来时是什么 双重
否定
句是什么
答:
2.We never see each other without talking about sports first.(勒梅琳<
英汉
翻译概要>)正译:我们每次见面无不是从谈论体育开始的.误译:不先谈体育,我们就不见面.二 第二种类型的双重否定结构,通常在句子的后一部分中找不那个直接
否定的
no,not或者never等词,句子在表面上看是否定,实则有...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜