11问答网
所有问题
当前搜索:
英汉语言在句法结构的差异有哪些
英语,
汉语
句子
结构的
特点
有哪些不同
?
答:
汉语
,主谓宾,定状补;英语也是主谓宾定状补,但是英语一般定语,状语,补语的位置后置或前置,与汉语用法有较大
差别
:但
语言
作为一门工具,是相通的,把握住句子骨干,以及描述语描述的对象,理解句子不是问题,建议买本语法书随便看一看,懂了最基本与本质的,其他复杂的也不过是简单的构成而已。 已赞过 已踩过< 你对这...
如何翻译英语句子?
答:
英汉句法差异有
语序差异、疑问句
结构差异
、被动语态的表达等。1、语序差异。英语是一种主谓宾
语的
语序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的顺序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能...
英语,
汉语
句子
结构的
特点
有哪些不同
答:
由于英语是"法治"的
语言
,只要
结构
上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;
汉语
则正好相反,由于是"人治",语义通过字词直接表达,
不同
的意思往往通过不同的短句表达出来.正是由于这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子. 例如:Interest in ...
英语、
汉语
句子
结构的
特点
有哪些不同
?
答:
英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。
汉语
本来就喜欢用短句,加上表达
结构
相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。 例如:On the whole such a conclusi...
英语动态和
汉语
静态
有什么
区别?
答:
英汉
两种
语言在句法结构
上存在很大
差异
,一个重要方面表现为英语是静态型语言,汉语是动态型语言。也就是说,英语句子的根本意义常用静态方式表达,很多时候仅用名词、介词、形容词及其短语:而动词在汉语句子表达中占有重要地位。翻译时应充分考虑两种语言的特点,掌握其转换规律。英汉两种语言属于
不同
的语系...
为什么
汉语
的句子往往以动词为核心?
答:
英汉
两种
语言在句法结构
上存在很大
差异
,一个重要方面表现为英语是静态型语言,汉语是动态型语言。也就是说,英语句子的根本意义常用静态方式表达,很多时候仅用名词、介词、形容词及其短语:而动词在汉语句子表达中占有重要地位。翻译时应充分考虑两种语言的特点,掌握其转换规律。英汉两种语言属于
不同
的语系...
英语中的静态词类占明显优势吗?
答:
英汉
两种
语言在句法结构
上存在很大
差异
,一个重要方面表现为英语是静态型语言,汉语是动态型语言。也就是说,英语句子的根本意义常用静态方式表达,很多时候仅用名词、介词、形容词及其短语:而动词在汉语句子表达中占有重要地位。翻译时应充分考虑两种语言的特点,掌握其转换规律。英汉两种语言属于
不同
的语系...
怎样看待英语的静态和
汉语
的动态
答:
英汉
两种
语言在句法结构
上存在很大
差异
,一个重要方面表现为英语是静态型语言,汉语是动态型语言。也就是说,英语句子的根本意义常用静态方式表达,很多时候仅用名词、介词、形容词及其短语:而动词在汉语句子表达中占有重要地位。翻译时应充分考虑两种语言的特点,掌握其转换规律。英汉两种语言属于
不同
的语系...
怎么翻译英语的动静态?
答:
英汉
两种
语言在句法结构
上存在很大
差异
,一个重要方面表现为英语是静态型语言,汉语是动态型语言。也就是说,英语句子的根本意义常用静态方式表达,很多时候仅用名词、介词、形容词及其短语:而动词在汉语句子表达中占有重要地位。翻译时应充分考虑两种语言的特点,掌握其转换规律。英汉两种语言属于
不同
的语系...
什么是
语言在句法
层面的变化?
答:
从
句法
层面上讲,
英汉
两种
语言
属于
不同
语系,英语属印欧语系,
汉语
属汉藏语系。因此,他们在句子
结构的
形式,主从句之间的时间顺序(英语中时间的排列顺序比较灵活,汉语中,一般是按照事件发生先后顺序安排)和逻辑顺序(英语逻辑顺序灵活,汉语一般先因后果,先条件后结果)也不完全相同。
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜