11问答网
所有问题
当前搜索:
阿房宫赋最后一段翻译
阿房宫赋
原文
翻译
及赏析
答:
译文
六国为秦所灭,天下被统一。蜀山的树木被砍伐一空,
阿房宫
殿得以建成。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。每五步一座高楼,每十步一座亭阁;长廊像绸带一样迂回曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。
阿房宫赋翻译
是什么?
答:
翻译
:六国灭亡,四海统一;蜀地的山变得光秃秃了,
阿房宫
建造出来了。它从渭南到咸阳覆盖了三百多里地,宫殿高耸,遮天蔽日。它从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进了宫墙。五步一座楼,十步一个阁,走廊长而曲折,突起的屋檐像鸟嘴向上撅起。各自依着地形,四方向...
阿房宫赋
原文加
翻译
答:
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出 (六国覆灭,天下统一。四川山林中的树木被砍伐一空,
阿房宫
殿得以建成。)覆压三百余里,隔离天日。((它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。)骊山北构而西折,直走咸阳。(从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。)二川溶溶,流入宫墙。步一楼,十步...
阿房宫赋翻译
及注释
答:
《
阿房宫赋
》
翻译
六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。(从渭南到咸阳)阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。(它)从骊山向北建构,再往西转,一直延伸到咸阳。渭水和樊水浩浩荡荡,水波荡漾地流入阿房宫的围墙。每隔五步(有)一栋楼,每隔十步(有)一座阁。
杜牧《
阿房宫赋
》
翻译
答:
译文
:希望对你有帮助 望采纳 谢谢 六国灭亡,秦始皇统一了中国。蜀山的树木被伐光了,
阿房宫
才盖起来。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。五步一栋楼,十步一座阁。走廊宽而曲折,(突起的)屋檐...
阿房宫赋
,全文
翻译
!
答:
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,
阿房宫
建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回...
阿房宫赋翻译
答:
阿房宫赋翻译
我来答
1
个回答 #热议# 意大利和韩国运动员对立的原因是什么?sdcz2005 高粉答主 2016-10-04 · 醉心答题,欢迎关注 知道大有可为答主 回答量:1.7万 采纳率:75% 帮助的人:2033万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木...
请把文言文《
阿房宫赋
》
翻译
成现代汉语
答:
《
阿房宫赋
》选自杜牧《樊川文集》。本文写于唐敬宗宝历元年(825年),作者在《上知已文章启》中说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》”。所以这篇赋是借古讽时,即借秦始皇荒淫奢侈自取灭亡的史实,讽喻当朝皇帝唐敬宗大修宫室。 [六王毕]六国灭亡了。六王,韩、赵、魏、楚、燕、齐六国的国王,即指六国...
阿房宫赋翻译
答:
六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,
阿房宫
才盖起来。(从渭南到咸阳)阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。(它)从骊山向北建构,再往西转,一直延伸到咸阳。渭水和樊水浩浩荡荡,水波荡漾地流入阿房宫的围墙。每隔五步(有)一栋楼,每隔十步(有)一座阁。走廊宽而曲折,(突起...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜