11问答网
所有问题
当前搜索:
陆翻译成英文应该姓什么
两个中文
姓氏
的
英文
写法,不要用拼音。
答:
这不是英文的翻译,中文汉字不存在对应式的
英文翻译
的。目前外界的拼写形式其实很多也是各地的自主拼音。而各地的拼音体系都是以本地区的方言语音
为
出发的,所以这里不能以我们的普通话语音来理解了,加之各地拼写规则不同,所以拼写出来的差异很大。比如香港籍姓名的拼写就是以粤语音出发的。这也是“香港”...
中国人名字
变成英文
名是不是名和姓要倒过来?比如我叫陈璐,那我的英文名...
答:
Lu Chen,这个是证件上的标准写法。你也可以给自己取个
英文
名字, 陈这个姓的话,香港式的写法是Chan,所以你也可以写成 自己取的英文名字+Chan 这样来写。
你
姓什么
?
用英语
怎么说?
答:
“你
姓什么
?”的
翻译
:What is your family name?词汇解析 1、family 英 [ˈfæməlɪ];美 [ˈfæməlɪ]n. 家庭;亲属;家族;子女;[生]科;语族;[化]族 adj. 家庭的;家族的;适合于全家的 例:There's room in there for a family...
“贺”这个
姓翻译成英文应该
怎么拼
答:
艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B:巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C:蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha 常--Chiong 车--Che 陈--Chen/Chan/Tan 成...
香港
英文姓氏
拼音(全)
答:
因为随便一看已经看出错了很多:ZEE 试/除 ZHA 查 YEE 一 TYE 戴 TSO 灶, 曹, 蔡 TSAM 沁 LOW 卢 LOO 卢 HUANG 黄 FANG 方 CHEN 陈 不要以为香港身份证上写著的就是香港译音 大陆移民的身份证上所用的中文字译音是照旧用他原来大陆证件上的
英文
译音而不会去改成香港惯用的译音 ...
如何把中文名字直译
成英文
名?
答:
其中名字拼音、
姓氏
拼音首字母大写,名字有多个字的,中间不能加空格。例子:中文名:赵日升 英文名:Risheng Zhao 中文名:李白 英文名:Bai Li 更多例子,如图:英文名的结构是一般是:教名+自取名+姓氏。而中文书写的名字却刚好相反:姓氏+名字。因此将中文名字直译
成英文
名字的时候,需要按英文...
中文名字如何
翻译成英文
名字?
答:
比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的
英文
名字就写成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式档案中张朝阳的名字都是这样写的。如果没有英文名字,那么
应该
按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字
翻译成
汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样...
取个
英文
名字
姓陆
女 带姓
答:
陆
婉然:美好的样子。适用于女孩取名字。出自汉代司马相如《美人赋》:“有女独处,婉然在床,奇葩逸丽,淑质艳光。”.我们知道,名字作为每个人的固定符号信息,成为人们在社会上生存、发展不能缺少的工具之后,名字便有了某种价值。唐代诗人李益写下一联名句;"问姓惊初见,称名忆旧容。"仅仅十个...
请问还有哪些中国人的
姓
,在
英文
中跟汉语拼音不一样的啊?
答:
这也是“香港”为
什么
要
翻译成
“HongKong”的原因了,就是根据粤语发音。由此可以得知,凡在美国见到写成“Lau”的刘姓人,或写成“Kwok”的郭姓人那么他们的祖籍十有八九是来自香港或粤语地区的。如果一个中文姓的读音恰好符合一个英文词汇的读音,那么很有可能被直接用做姓名拼写,这就像我们中国
翻译英
...
姓张
翻译成英文
答:
张这个
姓翻译成英文
,
应该
是chang ,不能翻译成 zhang 。zhang 在英文俚语里是厕所的意思。
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜