黄鹤楼送孟浩然之广陵 翻译

明天老师让我讲谁帮帮我!

第1个回答  2019-09-23
  [编辑本段]
黄鹤楼送孟浩然之广陵
的释义及赏析
  诗篇名:黄鹤楼送孟浩然之广陵。唐代
诗人
李白
作。黄鹤楼,在今湖北
武汉
。广陵,
即今
江苏扬州
。全文为:“故人西辞黄鹤楼,
烟花三月下扬州

孤帆远影
碧空
尽,唯见
长江
天际流。”前两句轻快流畅,
意境
优美。后两句情景交融,显示
作者

友人
的深情厚意。是
千古
传唱的
名作

  黄鹤楼送孟浩然之广陵
[唐]
李白
  gù
rén


huáng

lóu
  故

西





  yān
huā
sān
yuè
xià
yáng
zhōu
  烟







  gū
fān
yuǎn
yǐng

kōng
jìn
  孤







  wéi
jiàn
cháng
jiāng
tiān

liú
  唯







  [编辑本段]【释义】
  1、黄鹤楼:旧址在今湖北
武昌
黄鹄矶,背靠
蛇山
,俯临长江,雄伟壮观。
  2、之:往,去。
  3、广陵:扬州的旧名。
  4、故人:老朋友。
  5、西辞:黄鹤楼在广陵的西面,在黄鹤楼辞别去广陵,所以说“西辞”。
  6、烟花:指柳如烟、
花似锦

明媚春光

  7、下:沿江顺流而下。
  8、尽:消失。
  9、惟见:只能见到。
  10、天际:天边。
  译文:
  老朋友离开西边黄鹤楼,在明媚的春天里去往扬州。孤帆远去在水
天尽头
,只见长江向天边奔流。
  [编辑本段]【赏析】
  名句“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。”
  这两句叙述友人顺
江东
下扬州的情形,“烟花”两字点染出柳如烟、花似锦的一派
春光
,诗人送别朋友时的惆怅情绪淡淡寺流露了出来。后两句着意描写友人“西辞”,一片孤帆,伴着诗人的朋友漂向水天相连的
远方
,直至
帆影
消失在碧空尽头,诗人却仍伫立
楼头
,凝眸远望,不愿离去。诗中没
一个字
说到
离愁
别思,但字里行间却分明流露出朋友远去的惆怅与留恋。在诗人
笔下
,深厚的感情寓于动人的景物描绘之中,情与景达到了高度完美的融合。
  孟浩然是李白非常称赏的
诗界
名士
,曾有“吾爱孟夫子,风流天下闻”的赠诗称誉之。漫游天下
名山
名城
,本是性格开放的
盛唐
文人
的风尚,寓居湖北安陆的青年李白,早就有一番“仗剑去国,辞亲远游,南穷苍梧,东涉溟海”的旅游经历。因此他在武昌名楼——黄鹤楼,送别诗界名士——孟浩然,去游历江左名城——扬州(古时称为广陵),面对着把名楼、名士、名城联系在一起的“三名兼备”的旅游盛事,他
诗情
勃发,对世界的感觉是色彩明丽的,浑无丝毫感伤。开头两句本是交待送别的时间、地点、目的地,但这种交待被“烟花三月”这个鲜丽的
意象
感觉化了。李白不是有过一个“梦笔生花”的故事吗?想不到作为他的天才之象征的做梦中笔头生花,竟生成了送别时的
三月烟花
,赢得前人称此句为“千古丽句”。天空也被明丽
的世界
感觉所感动了,它变得一碧如洗的空明,在它底下顺流行进的“孤帆远影”,何尝有一丝孤独感和苍凉感?它牵引着的是海阔天空的生命向往。生命
如流水

别情
如流水,无限关注依恋的眼光追随着消失在
视野之外
的孤帆远影,也就化作水天与共,千古长存的长江巨流了。名楼送名士赴名城的一瞬而永恒的情景,便成了盛唐诗人的旅游
豪兴
的诗化象征。