为什么英语和汉语中都有他 她 它?

如题所述

第1个回答  2024-04-18

探索英语与汉语中“他”“她”“它”背后的差异


在汉语的历史长河中,起初,第三人称的指代仅限于“他”。然而,随着时代的演进和文化交融,"她"和"它"这两个独特的人物称谓并非源自传统,而是新文化运动时期的一次革新。这一转变并非自然而然,而是深受英语影响的结果。


英语的启示


英语中的“he”,“she”,以及“it”自古以来就清晰地划分了性别和物性。这种明确的分类在汉语中并无先例,直到近代,学者们为了丰富汉语表达,借鉴了英语的性别区分体系,引入了“她”和“它”。这种创新不仅让汉语在指代上更具细致入微,也反映了语言随着社会进步而不断发展的特性。


新文化运动的印记


新文化运动时期,中国知识分子开始大力提倡现代化和西方文明,语言作为文化的载体,自然成为了改革的对象。引入“她”和“它”不仅是为了模仿英语的语法结构,更是为了提升汉语的表达能力和精确性,使之与世界接轨。这一举措在当时引起了广泛的讨论和接受,逐渐成为汉语的一部分。


性别与物性的演变


如今,“她”已深入人心,成为女性的代名词,而“它”则广泛用于指代无性别或不明确性别的对象。然而,值得注意的是,这种划分并非一蹴而就,而是经过了长期的使用和文化接纳,逐渐被大众接受和认同。同时,随着社会观念的多元化,汉语中的性别和物性称谓也在不断演变,以适应不断变化的社会需求。


总的来说,汉语中“她”和“它”的引入,是语言适应社会变迁,借鉴外来文化,以及提升表达能力的体现。这种语言创新不仅丰富了汉语的词汇,也反映了中国社会的开放与包容。