九点半的英文表达方式

英文中九点半:half past nine;nine thirty;thirty past nine.这三种方式都对吗?尤其是第三种表达方式是正确的吗?

第1个回答  2013-09-23
第三种不对的,前两种是正确的
第2个回答  2016-08-12
九点半
half past nine
nine thirty

希望可以帮到你
望采纳
第3个回答  2017-06-17
您好,前两种说法没有问题。对于第三种,我专门搜索了一下外国人的说法,有这么一段表达:
问题:Is “thirty past seven” acceptable?
----- If it is seven thirty, we can also say "half past seven". I am wondering whether "thirty past seven" is acceptable.

回答:It depends what you mean by "acceptable". If you mean
"will native speakers understand me", the answer is yes. If you mean "would a
native speaker say this", then I believe the answer is no. Of course, there are
several dialects that I haven't encountered yet, so one day, I might meet a
native speaker who says "thirty past seven"; but it hasn't happened yet. So it's
probably best if you avoid saying this.
意思是说,thirty past nine英语国家的人能听懂,但平时不会这么表达,尽量避免这样使用。
第4个回答  2019-02-14
half past nine
第5个回答  2018-03-29
第三种是对的,它是时刻表达法中逆读法中的一种:分+past+时