李白《经下邳圯桥怀张子房》原文及翻译赏析

如题所述

第1个回答  2022-11-16

经下邳圯桥怀张子房原文:

子房未虎啸,破产不为家。沧海得壮士,椎秦博浪沙。报韩虽不成,天地皆振动。潜匿游下邳,岂曰非智勇?我来圯桥上,怀古钦英风。唯见碧流水,曾无黄石公。叹息此人去,萧条徐泗空。

经下邳圯桥怀张子房翻译及注释

翻译 张良少年未能得志如虎啸时,为求刺客而不顾破产败家。从沧海公那里得到一名壮士,用金椎狙击秦始皇在博浪沙。这次刺秦报仇行动虽未成功,而其名声却因此震动天下。其逃匿追捕曾经过下邳,怎能说他在智勇双全上稍差?今天我怀古来到圯桥上,更加钦羡张良的雄姿英发。圯桥下只有碧绿的流水,而不知道黄石公如今在哪?我站在桥上叹息张良逝去,徐泗两州从此便变得萧条空乏。

注释 1下邳:古县名,在今江苏省睢宁县西北邳州界。圯桥:古桥名,遗址在今睢宁县北古下邳城东南小沂水上。张子房:即张良,字子房,是辅佐刘邦打天下的重要谋臣,在帮助刘邦建立汉朝后,被封为留侯。2虎啸:喻英雄得志。3博浪沙:在今河南省原阳县东南。4黄石公:秦时隐士。相传张良刺秦始皇不中,逃匿下邳圯上遇老人,授以《太公兵法》,曰:「读此则为王者师矣。后十年兴。十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。」后十三年,张良从汉高祖过济北,果见谷城山下黄石,取而祠之,世称此圯上老人为黄石公。5徐泗:徐州与泗州。

经下邳圯桥怀张子房赏析

  此诗起句「虎啸」二字,即指张良跟随汉高祖以后,其叱吒风云的业绩。但诗却用「未」字一笔撇开,只从张良发迹前写起。张良的祖父和父亲曾相继为韩国宰相,秦灭韩后,立志报仇,「弟死不葬,悉以家财求客刺秦皇」(《史记·留侯世家》)。「破产不为家」五字,点出了张良素来就是一个豪侠仗义、不同寻常的人物。后两句写其椎击秦始皇的壮举。据《史记》记载,张良后来「东见沧海君,得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝博浪沙中」。诗人把这一小节熔铸成十个字:「沧海得壮士,椎秦博浪沙。」以上四句直叙之后,第五句一折,「报韩虽不成」,惋惜力士椎击秦始皇时误中副车。秦皇帝为之寒栗,赶紧「大索天下」,而张良的英雄胆略,遂使「天地皆振动」。七、八两句「潜匿游下邳,岂曰非智勇」,写张良「更姓名潜匿下邳」,而把圯桥进履,受黄石公书一段略去不写,只用一个「智」字暗点,暗度到三句以后的「曾无黄石公」。「岂曰非智勇?」不以陈述句法正叙,而改用反问之笔,使文气跌宕,不致于平铺直叙。后人评此诗,说它句句有飞腾之势,说得未免抽像,其实所谓「飞腾之势」,就是第五句的「虽」字一折和第八句的「岂」字一宕所构成。

  以上八句夹叙夹议,全都针对张良,李白本人还没有插身其中。九、十两句「我来圯桥上,怀古钦英风」,这才通过长存的圯桥古迹,把今人、古人结合起来了。诗人「怀古钦英风」,其着眼点还是在现实:「唯见碧流水,曾无黄石公。」这两句,句法有似五律中的流水对。上句切合圯桥,桥下流水,清澈碧绿,一如张良当时。岁月无常,回黄转绿,大有孔子在川上「逝者如斯夫,不舍昼夜」的感慨。下句应该说是不见张良了,可是偏偏越过张良,而说不见张良的恩师黄石公。诗人的用意是:他所生活的时代未尝没有如张良一般具有英风的人,只是没有像黄石公那样的人,加以识拔,传以太公兵法,造就「为王者师」的人才罢了。表面上是「叹息此人去,萧条徐泗空」,再也没有这样的人了;实际上,这里是以曲笔自抒抱负。《孟子·尽心下》说:「由孔子而来至于今,百有余岁,去圣人之世,若此其未远也,近圣人之居,若此其甚也,然而无有乎尔,则亦无有乎尔。」表面上孟子是喟叹世无孔子,实质上是隐隐地以孔子的继承人自负。李白在这里用笔正和孟子有异曲同工之处:「谁说『萧条徐泗空』,继张良而起,当今之世,舍我其谁哉!」诗人在《扶风豪士歌》的结尾说:「张良未逐赤松去,桥边黄石知我心。」可以看作是这首诗末两句的注脚。

经下邳圯桥怀张子房创作背景

  楚汉相争时,被誉为「兴汉三杰」之一,能够「运筹策于帷帐之中、决胜于千里之外」的张良,是李白十分倾慕的大英雄。诗人访寻英雄遗迹到河南道泗州,经过下邳(在江苏邳州睢宁一带)圯桥时,在传说张良遇到老师黄石公的地方久久徘徊,写下了《经下邳圯桥怀张子房》这篇怀古感慨之辞。 诗词作品: 经下邳圯桥怀张子房 诗词作者:【 唐代 】 李白 诗词归类: 【咏史怀古】、【写人】