选自鹤林玉露文言文

如题所述

第1个回答  2022-11-23

1. 帮忙翻译一下这段文言文~~选自《鹤林玉露》的

译文:

陆象山小时候,经常坐在临安市集上看(别人)下棋,这样(看了)好几天。棋手说:“先生/公子每天来看,一定是高手,希望能请教一局”。象山曰:“还不行,三日以后再来。”于是买了棋局(就是下棋格子)一副,回到家中挂起来,躺着仰看两天,突然领悟,说:“这就是河图数啊。”(河图是和易经相关的古代数学知识)于是前往和棋手对弈,棋手连续输了三局,棋手站起来说:“我是临安第一高手,和每个过来下棋的人对弈(我)都会让一子。如今和先生/公子对弈,反而被让一子,公子天下无对手了。”

2. 鹤林玉露文言文翻译

张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读.如是者⑧十四年.洎⑨北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存.(选自北宋· 罗大经 《 鹤林玉露 》)\x0d

译文\x0d

张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺.他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书.像这样(坚持)十四年.等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,到现在依然还存在.\x0d

注释\x0d

张无垢:即作者罗大经( 有争议 ),南宋时人,自号无垢居士,因触怒秦桧而受降职\x0d

谪(zhé):被贬官;降职远调( 封建时代 把高级官员降级并调到边远的地方做官).\x0d

寓:住在.\x0d

昧爽:拂晓,破晓;天刚亮.昧,昏暗.爽:明朗,清亮.\x0d

辄:总是\x0d

执:拿着.\x0d

就:依靠.\x0d

明:动词作名词,阳光\x0d

如是者:像这样.\x0d

洎(jì):等到 .\x0d

趺(fū):同“跗”,脚背.\x0d

然:……的样子.\x0d

犹:仍然.\x0d

横浦:古水名.即今广东北江翁源浈水.

3. 【鹤林玉露阅读答案】

张无垢勤学《鹤林玉露》 【原文】 张无垢谪横浦,寓城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读.如是者十四年.洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存. 【译文】 张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺.他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书.这样一直坚持了十四年这久.等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见. 【阅读训练】 1.解释下列句中加点的词. ①张无垢谪横浦 ②每日昧爽辄执书立窗下 ③就明而读 ④如是者十四年 2.翻译划线的句子. 3.选出下列句中加点词的用法和意思相同的一项( ) A.是马也,虽有千里之能 如是者十四年 B.其如土石何 其寝室有短窗 4.这个故事叙述张九成勤奋学习的事迹.‚天才出自勤奋‛这是古今学者经过实践总结出来的真理,请举出几个古今中外的有关这个方面的例子. 答案:(七)1.①降职远调贬官②总是③光,光亮④这 2.双脚踏出的痕迹还隐约可见. 3.A 4.略。

4. 【一钱斩吏文言文翻译】

一钱斩吏 罗大经 选自《鹤林玉露》原文张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬓旁巾①下有一钱,张诘②之,乃库中钱也。

乖崖命杖之,吏勃然曰:“一钱何足道,乃杖我耶?尔能杖我,不能斩我也!”乖崖援③笔判曰:“一日一钱,千日千钱,绳据木断,水滴石穿!”自仗④剑下阶斩其首,申⑤台府自劾⑥。崇阳人至今传之。

盖自五代以来,军卒凌⑦将帅,胥吏凌长官,余风至此时犹未除尽。乖崖此举,非为一钱而设,其意深矣,其事伟矣。

【译文】张乖崖在崇阳当地方官。有一个库工从库房出来,张乖崖看见他的鬓傍巾下藏有一钱,就责问他,查出钱是库房中拿出来的,张乖崖就命令下属棍棒惩罚。

那个库工狡辩,说:“一文钱,小事情,你怎么能棒打我呢?你就算能棒打我,也不能杀我.”张乖崖提笔评判道:“一日偷一钱,千日偷千钱,时间长了,绳子能锯断木头,水能滴穿石头。”他就自己走下台阶,用剑就将那个库工斩了。

然后到府中详细说明经过揭发自己的罪行。崇阳人至今还在赞扬这件事。

大概从五代以来,这里的士兵侵犯将领主帅,这里的小吏欺压长官,残余的不良风气到现在还没有除尽。张乖崖这个举动,不只是为了一钱,它的意义很深远啊,这件事很伟大啊。

5. 鹤林玉露文言文翻译

张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读.如是者⑧十四年.洎⑨北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存.(选自北宋· 罗大经 《 鹤林玉露 》)\x0d译文\x0d张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺.他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书.像这样(坚持)十四年.等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,到现在依然还存在.\x0d注释\x0d张无垢:即作者罗大经( 有争议 ),南宋时人,自号无垢居士,因触怒秦桧而受降职\x0d谪(zhé):被贬官;降职远调( 封建时代 把高级官员降级并调到边远的地方做官).\x0d寓:住在.\x0d昧爽:拂晓,破晓;天刚亮.昧,昏暗.爽:明朗,清亮.\x0d辄:总是\x0d执:拿着.\x0d就:依靠.\x0d明:动词作名词,阳光\x0d如是者:像这样.\x0d洎(jì):等到 .\x0d趺(fū):同“跗”,脚背.\x0d然:……的样子.\x0d犹:仍然.\x0d横浦:古水名.即今广东北江翁源浈水。

6. 《鹤林玉露》的原文及解释和题目

鹤林玉露

《鹤林玉露》,笔记集。宋代罗大经撰。此书分甲、乙、丙三编,共18卷。半数以上评述前代及宋代诗文,记述宋代文人轶事,有文学史料价值。如乙编卷四《诗祸》一则,记宋理宗宝庆、绍定间江湖诗案一事,有助于对江湖诗派的了解;卷三《东坡文》一则,论苏轼文章深受《庄子》、《战国策》影响,因为作者善文,其议论自具眼力;卷五《二老相访》一则,记杨万里与周必大晚年的亲密交往,可与史书所记二人不甚相合对比研究。有中华书局1983年点校本。又有16卷本(如明刊《稗海》本)。

罗大经(1196—1242)字景纶,号儒林,又号鹤林,南宋吉水人。宝庆二年(1226)进士,历仕容州法曹、辰州判官、抚州推官。在抚州时,因为朝廷起起矛盾纠纷被株连,弹劾罢官。此后再未重返仕途,闭门读书,博极群书,专事著作。大经有经邦济世之志,对先秦、两汉、六朝、唐、宋文学评论有精辟的见解。著《易解》十卷。取杜甫《赠虞十五司马》诗“爽气金无豁,精淡玉露繁”之意写成笔记《鹤林玉露》一书。此书对南宋偏安江左深为不满,对秦桧乞和误国多有抨击,对百姓疾苦表示同情,其中有不少记载,可与史乘参证,补缺订误。更为重要的是,对文学流派,文艺思想,作品风格,作过中肯而又有益的评论。

这里有原文和资料

/gdwx/xs/bj/hlyl/