柯南说 原来如此 是说的そぅが 搜搭档噶 后面这句是啥

ぁりがど ごぢぃます

第1个回答  推荐于2016-09-15
完全不知道你在说什么,先纠正一下你的发音,是そうか和ありがとうございます。

至于这后半句听你的读法,我猜是そうだった。不过我记得他说得应该是そういうことか。
两句都有“是这么回事”的意思。
(你既然也打了假名,我就不标罗马音了,应该能读出来吧)追问

TV035 山庄绷带怪人杀人事件(后_视频_柯南吧 百度贴吧
http://tieba.baidu.com/shipin/bw/video/play?kw=%BF%C2%C4%CF&v_id=50d3921d38ef299841f869a1
最后第24分钟整的时候说的
哈哈 日语初学者 问题比较多 我会追加分的 谢谢你

追答

发音是そうだったんだ。

如果要语法分解的话看下面,否则直接看最后一行即可(语法可能比较复杂,不要导致你丧失学日语的兴趣才好):
んだ是のだ的口语表达,原句可写成そうだったのだ。
のだ是のです的简体形式,可写成そうだったのです。
のです句是表示解答别人提出疑问的一种句型(这里可能是解答了柯南自己的疑问),意思等同于そうだった。
そうだった是そうだ的过去形式
そうだ就是そうですか的简体

そうか也是そうですか的一种简体表达

所以其实前后两句话只有一个时态上的差别,其他都是表达不同。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-06-26
是不是“原来是这么回事”?
第3个回答  2021-07-13
索嘎,索哒哒哒哒哒