南京大学法语系的研究领域

如题所述

第1个回答  2016-06-04

该学科的研究方向之一是翻译理论研究,这是南京大学法语语言文学专业的传统特色,历史上何如教授、陈宗宝教授等在该领域取得的辉煌成就至今仍为国内法语界所称道。现任学术带头人许钧教授继承并发扬了这一传统,在翻译基础理论、翻译批评和翻译文化研究领域进行了广泛而深入的探讨。他先后主持过国际合作与省部级项目9项,其中包括国家教委“八五”、“九五”、“十五”哲学社会科学规划项目和博士点基金重点项目,曾13次获国家和省部级优秀成果奖,其中《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》在对老一辈翻译家的翻译思想进行系统梳理的基础上,对文学翻译的基本问题进行了理论探讨,具有较大创新性;专著《翻译论》集作者数十年之功,对翻译的理论问题进行了细致、系统、全面的研究与探索,在国内译学界产生了很大反响,于2006年获江苏省第九届哲学社会科学优秀成果二等奖,并于2009年入选“改革开放以来南京大学有重要影响的学术著作”。同时,许钧教授还将翻译理论与实践相结合,主持翻译的《杜拉斯文集》(16卷)获全国第五届外国文学优秀图书一等奖。许钧教授担任全国法国文学研究会副会长和国际翻译家联盟科学文献委员会委员等社会职务,在法国文学研究界和国际翻译研究界具有一定影响。此外,刘云虹的“翻译批评研究”,高方的“现代中国文学在法国的翻译与接受研究”,张晓明的“罗兰·巴特文论在中国的翻译与接受研究”,曹丹红的“翻译诗学”也颇具特色。