这句话是什么意思?

“Well,” he said. “We are nearly there.”

“Huh? Oh, yes, yes. I was miles away, dreaming.” She looked hungry and tired. “I ought to have got here earlier; but you know how it is: I had to meet people and arrange things. I’m an actress, you see.”

第1个回答  2008-10-18
“喔,我们快到了。”他说。
“哦?噢!是的,我刚才走神了。”她看起来又饿又累。“我应该早到那儿了;可是你知道的,我需要见一些人,并安排一些事情。你知道的,我是一名演员。”本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-10-18
“我们快到了。”他说
“啊,哦,是的。我刚刚走神了。”她看起来很饿很累,“我本该早点到那里的,但你知道的,我要会见别人和安排事情。你知道,我是一个演员。”
第3个回答  2008-10-18
“喔,我们快到了。”他说。
“哦?噢!是的,我刚才走神了。”她看起来又饿又累。“我应该早到那里了;可是你知道的,我需要见一些人,并且把一些事情都安排得很好。我其实是一名演员。”
第4个回答  2008-10-18
"我说"..."我们快到了"

"哼? 哦,是的,是的.我刚在做梦呢,脑子都飞到半边天去了"她看起来又累又饿."我想应该早点到那儿,不说你也知道.我不得不去见一些人还要安排些事情,我可是一个女演员"
第5个回答  2020-11-02

What’s wrong with you?