这句法语的意思?

On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux

第1个回答  2008-10-03
诚如clarisse1986说的,这句话确实是小王子里面的:(第21章)
是小王子跟狐狸的对话,原文是:
Adieu, dit le renard. Voici mon secret. Il est très simple : on ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.
翻译过来是:
“再见。”狐狸说。“喏,这就是我的秘密。很简单:只有用心才能看得清。 实质性的东西,用眼睛是看不见的。”

我有这本书的电子版(法语的和中文的),要的话可以联系我,我给你发。
第2个回答  2008-10-04
大致意思: 我们的眼睛不能很好的看见事情的本质,只能用心去察觉`
第3个回答  2008-10-05
真正重要的东西要用心看,眼睛是看不见的本回答被提问者采纳
第4个回答  2008-10-03
只有用心才能看到,眼睛无法观察到事物的本质
第5个回答  2008-10-02
只有用心才能看到。本质上的东西只用眼睛观察是不够的。 我法语烂,没有上下文,只好饭成这样了