《你的名字》在日本的片名怎么翻译的?

如题所述

第1个回答  2024-07-07

《你的名字》在日语中叫做「君の名は。」(Kimi no Na wa.)。


这个电影标题的翻译非常直接,几乎没有使用任何意象或者隐喻。在日语中,“君”(Kimi)通常用于称呼别人,相当于英语中的“你”,而“名”(Na)就是名字的意思。所以,“君の名は。”直接翻译成英语就是“Your Name.”,这也是电影在英语国家的译名。


这个简单的标题反映了电影的主题,即两个年轻人在梦中交换身体,寻找彼此的故事。通过交换身体,他们开始了解对方的生活,尽管他们并不知道对方的名字。因此,“你的名字”不仅是一个关于身份和个性的问题,也是关于连接和理解的问题。


总的来说,这个标题非常贴切地反映了电影的主题和情节,通过简单直接的语言表达了电影所要传达的信息。

第2个回答  2024-07-16

《你的名字。》这部由新海诚执导的日本动画电影,在日本上映时保持了其原作的日文片名“君の名は。”,直接而富有诗意地传达了作品核心。该片通过神木隆之介与上白石萌音的精彩配音,展现了两位高中生在梦中奇妙相遇并相互寻觅的动人故事。背景设定于千年一遇彗星造访的日本,融合了传统与现代,讲述了宫水三叶与立花泷之间超越时空的情感纽带。