生长猪文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-02

1. 长花猪文言文翻译和课后练习

是长生猪吧?

【原文】

胡御史牧亭言:其里有人畜一猪,见邻叟辄瞋目狂吼,奔突欲噬,见他人则否。邻叟初甚怒之,欲买而啖其肉。既而憬然省曰:“此殆佛经所谓‘夙冤’耶!世无不可解之冤。”乃以善价赎得,送佛寺为长生猪。后再见之,弭耳昵就,非复曩态矣。

【注释】

①畜:养。

②辄:就。

③啖:吃。

④既而:不久。

⑤弭mǐ:耷拉。

⑥曩nǎnɡ:从前。

【翻译】

据胡御史牧亭说,他老家有一个人养了一头猪,见了邻居家的老翁便瞪着眼睛发怒猛奔过去咬他,见到了别人却没有这种情况。最初,邻居老翁很生气,想把这头猪买下杀了吃掉。不久醒悟道:“这大概就是佛经里所说的前世冤仇吧?这世上并没有不可解的冤仇啊。”于是用高价买下这头猪,并把它送到佛寺里作为“长生猪”养起来。从此,这头猪见到老翁时,就耷拉着双耳靠近他,不像往日那凶恶的样子了。

2. 猪古文叫啥

猪在古文称呼是:彘、豕、豚、豵、豜、豝、肫、豘、豶、豭、豛。

1、彘

斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉!

《沁园春·斗酒彘肩》宋代:刘过

斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉!被香山居士,约林和靖,与坡仙老,驾勒吾回。坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台。二公者,皆掉头不顾,只管衔杯。

白云天竺去来,图画里、峥嵘楼观开。爱东西双涧,纵横水绕;两峰南北,高下云堆。逋曰不然,暗香浮动,争似孤山先探梅。须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊。

释义:

想着你将用整斗酒和猪腿将我款待,在风雨中渡过钱塘江到绍兴与您相会岂能不愉快。可半道中被白居易邀约林逋、苏东坡强拉回来。苏东坡说,西湖如西施,或浓妆或淡妆自照于镜台。林逋、白居易两人都置之不理,只顾畅饮开怀。

白居易说,到天竺山去啊,那里如画卷展开,寺庙巍峨,流光溢彩。可爱的是东西二溪纵横交错,南北二峰高低错落自云霭霭。林逋说,并非如此,梅花的馨香幽幽飘来,怎比得上先到孤山探访香梅之海。待到雨过天晴再访稼轩不迟,我暂且在西湖边徘徊。

2、豕

有豕白蹢,烝涉波矣。

《小雅·渐渐之石》先秦:佚名

渐渐之石,维其高矣。山川悠远,维其劳矣。武人东征,不皇朝矣。

渐渐之石,维其卒矣。山川悠远,曷其没矣?武人东征,不皇出矣。

有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不皇他矣。

释义:

山峰险峻层岩峭,高高上耸入云霄。山重重来水迢迢,日夜行军多辛劳。将帅士兵去东征,赶路不论夕或朝。山峰险峻层岩险,高峻陡峭难登攀。山川逶迤又遥远,不知何时到终点。将帅士兵去东征,一直向前不顾险。

白蹄子的大小猪,成群涉水踏波过。月亮靠近天毕星,大雨滂沱汇成河。将帅士兵去东征,其他事情无暇做。

3、豚

鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。

《社日》唐代:王驾

鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。

桑柘影斜春社散,家家扶得醉人归。

释义:

鹅湖山下稻梁肥硕,丰收在望。牲畜圈里猪肥鸡壮,门扇半开。夕阳西沉,桑柘树林映照出长长的阴影。春社结束,家家搀扶着醉倒之人归来。

4、豵、豜

言私其豵,献豜于公。

《国风·豳风·七月》先秦:佚名

四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨箨。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公。

释义:

四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。

5、豝、豵

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

《驺虞》先秦:佚名

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

释义:

从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官!从繁茂的芦苇丛,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!

3. 猪在文言文中叫什么

猪在文言文中有许多称谓。

使用频率仅次于“猪”的是“豕”。《左传·庄公八年》说:“齐侯游于姑棼,逐田于贝丘,见大豕。”

猪又称“犭屯(tún)”,亦作“豚”或“肫(zhūn)”。本指小猪,亦作猪解。古代方言中“彘”和“豨(xī)”也是指猪,《方言》说:“(猪)关

东西或谓之彘”,“南楚谓之豨”。

猪还有许多有趣的戏称,如因面部黑色而称“黑面郎”。宋代孙奕《示儿编》说:“猪曰长喙参军、乌金。”“参军”是古时官名,猪因喙长,故戏称。“乌金”之名始于唐代,因有人养猪致富而得名。还有一种称法叫“糟糠氏”,乃因猪以糟糠为食,故称。宋代陶谷《清异录·兽》说:“伪唐陈乔食蒸肫,曰:‘此糟糠氏面目殊乖,而风味不浅也。’”

愿对你有所帮助!

4. 绿色生活文言文 翻译

呱呱坠地的小孩,只知道喝牛的乳汁。到了二十岁,不知牛的形状。肥壮的猪,每天吃它的肉;到了成年,不能分辨公母。常常啃吃兔肘,然而最终不知完整的兔貌。在那时候,惊诧的神态,不是街市之中能够看见的。

现今北方久旱,泉涸井枯,尘埃飘拂,遮天蔽日。土地枯裂,缝隙大可容人。南疆大雨滂沱,洪水肆虐。在这样的水灾中,草舍都被冲走。想修缮而不能,只能啾啾地啼哭。

凡是这样的异象,并非上天的罪过。

君不见砍伐树木焚毁森林,草木葱郁的山变得荒芜。极目远望,万山都光秃秃的。百尺高的竹子,做成了竹帛书纸。对于那些小蛇,粗不足一寸,(与)剧毒蛇王,都成为盘中美味。追捕杀气,直上瑶池。贫穷之地招徕商贾,以增加他们的财富。然而方圆数里,萝卜不能生长,九天之上,星河不能看见。

哎!漫山遍野都设下天罗地网。这是天灾吗?是人祸啊!河海黯然失色,浊浪仍然滔天,这是天灾吗?是人祸啊!砍木伐竹,张弓等兽,以至鹿不能逃,鸟不能飞,蚁不能居,……不能看见。这是天灾吗?是人祸啊!

开合浊气,整天飞扬。天不再蓝,水不再清。没有乌云,天空为何阴暗?旭日升起,照耀无光。看人间,鸟飞不敢落下,少见野兽奔跑,在这样的时候,哪里是青天?

庆幸的是人知道这种灾难,人能够改变这样的状况。然而,国家制订法令,民众几个遵守,就不知道了

而今天下多灾多难。北国井枯,(即使)阵主又到,(也只)当与孔张一齐自刭;南疆大水,(即使)大禹还活着,(也)只能扼腕叹息。人们不归罪于自己而归罪于干旱,不责备自己却责备天神。不可这样做啊!街市信步,不能够悠闲,应当想到子孙后代,他人和自己都知道结果的严重。然而力行改变,则是那些当权者要思考的。犹豫小人,弃不足惜;国家蛀虫,逃必追究。

我所梦想的是,河流清澈,杨槐青翠,田园秀丽,柳榆葱笼。芳树丛丛野草茂盛。看见柳枝,但人们不折;看到草坪,但众人不踏。每天驾着马车,飞扬在街巷之间,眼睛不再昏暗,鼻子不再堵塞,鸟不怕人,鱼游悠然。

人是天地所生。现在反而残害万物,这(如同)是生下来就吃母亲的野兽。现在不能悔悟,遗祸子孙。应当作长远之计来福荫万代。

今天我在此执笔,所梦想的是,屋旁长有早蟠桃一株,今当吟唱它的枝斜垂水边,应当再驾小舟,拾起它落下的桃子,放在帽里。坐在银杏树下,观看儿童在树下嬉戏,……,扼腕叹惜水中没有种植棱藕几株。炎热的时候,就可以摘菱采莲,烧煮莲粥,奉给亲人。

5. 河阳猪,文言文翻译

“河阳猪”文言文翻译是:

1. 苏东坡喜欢结交朋友,时常邀集朋友到他家宴饮。

2. 有一年,他住在岐山,听说河南的河阳猪非常有名,别具风味,他想用它做一道 "东坡肉"请朋友品尝,于是就派人去河阳采买。

3. 临行前,嘱咐差人要快去快回,路上多加小心。不成想,这个差人是个酒鬼,去的时候怕误事,忍着一口酒也没喝。到了河阳,选好两口上好的活肥猪即刻就往回赶。快到家的时候,他有些忍不住了,便在岐山附近的一座村镇上饮了酒,不多时就醉成了一摊泥。等他醒来看看猪,却早不见了。这可把他吓坏了,喝的酒都顺着汗淌了出来。急忙四处寻找,竟连个影子都没有。急得他没抓没挠了,想再返回河阳去买,已经来不及了,只得在附近买了两口当地猪,权且回去交差。

4. 苏东坡见他回来得快,满心欢喜,赏他鞋袜,让他好好休息。一面让人把猪赶到厨下宰杀置办,一面散发请贴,邀集友人前来赴宴。

5. 宴会上,大家听说是河阳猪肉,一齐下筷品尝。

河阳猪原文

1. 予昔在歧下,闻河阳猪至美,使人往致之。使者醉,猪夜逸,买他猪以偿,吾不知也。客皆大诧,以为非他产所及。已而,事败,客皆大惭。

6. 河阳猪,文言文翻译

苏东坡住在歧山时,听说河阳县的猪肉特别好吃,就派人到河阳去买猪。谁知何派之人是个酒鬼,他在已经把猪赶到歧山附近时,却因贪杯,猪全都走失。他害怕受到苏东坡的责骂,自己花钱在当地买了猪交差充数。

苏东坡广发请帖,大宴宾客。猪肉烧好后端上桌,没有人不夸赞肉味鲜美:到底是河阳的猪比本地的好。大家正赞不绝口时,却有人送来了走失的真正的河阳猪,客人这才知道原来他们吃的就是当地的猪肉,十分窘迫。

也许,如果没有人送猪来拆穿底细,主宾都会尽欢而散,尤其是客人会感到一种满足。

为什么会发生这样事呢?究其原因,就是名人效应。苏东坡是当时的一介名士,他创制的“东坡肉”以风味独特受人称道,人们都很崇拜他,相信他不会欺骗愚弄人,带着这种心理去食肉,自然觉得美味异常。对名人的盲目相信使人不能辨别真假。

原文

予昔在歧下,闻河阳猪至美,使人往致之。使者醉,猪夜逸,买他猪以偿,吾不知也。客皆大诧,以为非他产所及。已而,事败,客皆大惭。