你太不知足了,一再地提要求,大家这么帮你,你还挑三拣四,我觉得耽误我考前的时间帮你翻译这个,尽管没用太多时间,也很不值得。
既然已经翻完,就给你留着吧,就算对得起自己浪费的时间,希望你以后尊重大家的劳动成果。
那就给你翻了吧。个人翻译的,下面还有双语字幕的视频,你也可以参考一下,两种选择:)
Chandler: Okay! Okay! Okay! I'll do it.
钱勒:好的,好的,好的!我来。
I thought...Wait,I can do this...
我以为...等一下,我可以的,
I thought that it mattered what I said or where I said it.
我以为我在哪里开口(求婚)以及说些什么很重要
Then I realized the only thing that matters is that you, you make me happier than I ever thought I could be.
后来我才意识到,唯一重要的,是你让我得到了超乎企待的幸福。
And if you’ll let me,
如果你允许,
I will spend the rest of my life trying to make you feel the same way.
我将尽我余生之力,使你幸福如我。
Monica, will you marry me?
(拿出婚戒)莫妮卡,你愿意嫁给我吗?
Monica: Yes.
莫妮卡:愿意。
http://v.youku.com/v_playlist/f2449268o1p22.html本回答被提问者和网友采纳