科幻悬疑电影《降临》与原著《你一生的故事》随便聊聊

如题所述

第1个回答  2022-07-07
电影《降临》改编自特德姜的"你一生的故事"。上映至截稿时间(02.13),豆瓣12万+的朋友进行了打分。截至发稿前,分数高达7.8分。

我们来看看豆瓣的朋友给出的简短评论先。

貌似评论还是以表扬为主,还参杂了一些剧透。不要在意这些细节。

让我们回头来看下豆瓣读书上该片原著的情况。

不愧是科幻届的高分神作。

举个例子,三体的1,2都是8.8分。三体的3是9.2分。

什么?你说无图无真相?

让我们言归正传。

介绍下原著作者。

特德·姜 1967 年出生于美国纽约市杰斐逊镇,毕业于布朗大学计算机科学系,是美国当代最优秀的华裔科幻作家。他的作品并不多,自 1990 年发表处女作《巴比伦塔》至今,总共发表的作品只有八篇,且都是短篇或中篇。尽管如此,他仍然享有很高的声誉,原因很简单:他的作品几乎篇篇都是精品。八篇小说让他捧回了包括雨果奖、星云奖、斯特金奖、坎贝尔奖在内的所有科幻大奖的奖杯。

他在国内更为人熟知的名字是“特德·蒋”,这来自于英文名 Ted Chiang 的音译,但其实他姓姜,中文名叫姜峯楠。

上图位影片中与外星人交流的过程。写字板上写着HUMAN(人类)。

在众多描写外星文明的科幻小说中,《你一生的故事》有一个非常特别的主题。当多数科幻作家都热衷于刻画异族间的交流,却往往狡猾地回避了至关重要的“语言障碍”时,《你一生的故事》以语言学为基础,讲了一个有关认知世界方式的故事。

在《你一生的故事》中,外星人的外号叫做“七肢桶”,长的像是昆虫型的气垫飞船。他们的口语语言,以及文字语言是两套并不相同的语言系统——这和人类的文字就是对发音的书写表述不同。他们的文字像是中国的象形文字,不是靠一个个具有独立意义的字词来表意,而是将所有需要表达的语意都统一在一个字内。语意越是繁复,这个字就越是复杂。

影片的第一个高潮,出现在Amy Adams饰演的语言学家Louise看到从天而降的巨大不明物体中。从直升飞机的视角望去,巨大、黑暗、未知、压抑的恐惧牢牢缠绕在人类的头顶。音乐在这里起到了不可忽视的作用,有点像《星际穿越》的主旋律,但那部更空灵,而这部更恐惧。这是小说给不了的背景交代,也是电影的成功之处之一。

Louise和Ian逐渐向外星人接近,学习他们的语言。这里,影片第二次用镜头语言把晦涩的小说文字做了解读:圆形的、非线性的语言,和思维方式。Louise她们持之以恒地与七爪怪建立词汇表,一个一个地了解他们的词汇,然后逐渐发现,语言带来的改变是思维方式的改变。

小说看到这里时,各位可以回想了一下学习语言的过程。

中文和英文无疑是地球上相差最大的两种语言之一,一种表义,一种表音。由于学习英文的时间太晚,笔者没有觉得语言给我的思维方式带来特别大的变化,除了主谓宾有时候会交换位置以外;所以看来基于我们都生活在地球上这个事实,语言之间的区别是可容的。

然而这群外星人的语言显然是基于他们的时间观念,由于能看到非线性的时间,他们的语言也是非线性的,影片中的比喻是假如你用左右手同时往中间写字,你必须在一开始就了解你要写的每个字和全部故事。嗯,很高大上的语言。

举个例子,考试答题的时候可以写完答案还可以直接把自己分数都写出来,甚至可以写上去考完回家会不会挨揍,要不要请家长。这种语言简直令人发指。

再发展下去,也就是他们能够同时看到过去、现在和未来。

于是从这里才进入了影片所要表现的重点,即学会了外星文字的Lousie能够看到她整个的人生。她能看到自己的恋爱、未来的丈夫,也能看到自己的孩子Hannah,她出生、成长直至死亡的全过程。

影片中关键问题是:如果你知道以后能发生的事,你会做出改变吗?

笔者认为该片改编败笔在于最后致电中国领导人,并说出magic words。这个太扯了,典型的政治牵扯,原著中就没有出现过。有这个必要么?完全把原著的体验给打破了啊,瞬间下降n个档次。

电影的片名改变成为《降临》(Arrival),可能是为了更加突出外星文明来临的主题。艾米·亚当斯饰演女主人公Lousie。杰瑞米·雷纳饰演她的物理学家搭档。

最后再来一张海报。

什么?你问电影到底怎么样?

笔者只能说:杰出的原著,合格的电影。