《射稽之讴》(韩非)文言文翻译成白话文

如题所述

第1个回答  2022-10-08

作者或出处:韩非 古文《射稽之讴》原文: 宋王与齐仇也,筑武宫。讴癸倡,行者止观,筑者不倦,王闻,召而赐之。对曰:「臣师射稽之讴又贤于癸。」 王召射稽使之讴,行者不止,筑者知倦。王曰:「行者不止,筑者知倦,其讴不胜如癸美,何也?」对曰:「王试度其功。」癸四板,射稽八板;擿其坚,癸五寸,射稽二寸。

《射稽之讴》现代文全文翻译: 宋国的国王和齐国有仇,(宋王)建练武场。名叫癸的歌手唱歌,走路的人停下来观看,干活的人不知道疲倦,宋王听说了,召见他并赏赐了他。(癸)回答说:「我的老师射稽唱的歌比我的更好。」 宋王召见射稽让他唱歌,走路的人不停下来,干活的人知道疲倦。宋王说:「走路的人不停下来,干活的人知道疲倦,他的歌声不比癸强吗,为什么呢?」(癸)回答说:「国王您请测试它的功效。」癸唱歌时干活的人筑墙夹四块板,射稽唱歌时夹八块;用砸的方式检查墙的坚硬度,癸唱歌时筑的墙砸进去五寸,射稽唱歌时筑的墙砸进去二寸。 【注释】 [1]讴(ōu):歌唱。 [2]倡:通「唱」。 [3]擿(zhī):投掷,砸。