11问答网
所有问题
我现居北京。译为英语不应该是:I am living in Beijing now.为何英语考试写作文就错了呢?正确答案却是:
I live in Beijing now.哪位高手给解释下啊??????
举报该问题
其他回答
第1个回答 2012-03-17
我看你还是别学英语了,什麽叫做不完全错?
你这麽写是『我现在正在居住於北京』,就跟你说我现在正在吃饭,现在正在走路似的。
好像下一秒你就不住在北京了。懂了吗
第2个回答 2012-03-17
live一般不用进行时态,不是短暂性的动词
live本身就是居住的意思,就表示了一种状态
追问
那我这样写也不完全错啊!!!!!1
追答
要和全文的时态一致,你其他句子用的什么时态?
本回答被提问者采纳
相似回答
20年后想成为女警察
英语作文
答:
Now
I
am
30 years old.I am very tall and strong.So I choose the job as a police officer.I am willing to help all the people.I'm a little handsome I think.I have straight hair.I'm
now
living
in
BEIJING
.My favourite sport is table tennis .I always play the table tenn...
大家正在搜
不应该的英文
应该与不应该
我们不应该是这样的
是不想不应该
应该英语
不得不英语
我不应该在这里
一开始就不应该开始
人不应该是
相关问题
英语life是生命,性命,一生的意思。live是活着,居住。...
“我现在在北京住”用英语怎么说?
把中文译为英文
我不和我的家人居住在北京英语翻译
英语翻译:我现在住在新村(地名),平时喜欢去打台球和KTV
英文翻译、帮帮忙
英语作文北京之旅100词
英语翻译(共50句)急用!!!!!!!!!!