为什么“不是男人”这句日语是て型?

按我搜到的例如“不结婚”是直接否定:结婚しません,而还没结婚是:结婚していません。在多邻国“不是男的”的日语是:男てわありません,为什么这里是て型呢?

第1个回答  2023-12-24
结婚しません:单纯表示不结婚的行为,不打算结婚。比如:和尚
和尚は结婚しません。
和尚不结婚。

结婚していません:打算结婚,但是目前没有结婚。比如:大学生
李さんは大学生で、今まだ结婚していません。
小李是大学生,目前还未结婚。

てわありません没有这种用法,只有ではありません!