11问答网
所有问题
以……闻名和以……著称用英语翻译有区别吗?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2020-11-19
以什么什么而闻名,和以什么什么而著称,这两个是完全相同的,用英语说就是been famous for。或者是be known for。
第2个回答 2020-11-19
您好,二者都可以译成be famous/well-known for。
第3个回答 2020-11-19
一样的
如
Guilin is famous for its hills and water.
桂林以它的山水而著名。
相似回答
famed和famous都有“著名的”意思,有什么
区别
呢?
答:
famed和famous的区别为:
意思不同、用法不同、侧重点不同
一、意的思不同 1、famed:著名的 2、famous:著名的;有名的 二、用法不同 1、famed:接名词或代词作宾语。也可接以形容词充当补足语的复合宾语。例句:The fountains of Rome are famed for their architectural beauty 罗马的喷泉以其建筑...
大家正在搜
以什么著称英语
因…而闻名的英语
因什么而著名英语
与什么什么不同英语
大概英语
碰巧英语
进来英语
在英语
据我所知英语
相关问题
以……而闻名英文翻译
他尤其以他的话剧 《茶馆》 而闻名. 怎么用英语翻译?
作为…而闻名英语翻译
"以……为准"用英文怎么译?
三个英语词组翻译 以…而闻名 对…做出贡献 报答,偿还
英语翻译,与……相比……更……
书的价格。如何用英语翻译?是用for还是of。有什么区别吗?
我的家乡在安徽 安徽的黄山是世界有名的旅游胜地 是以奇松怪石...