英文观止 | Love 012 × 齐文昱老师,爱情 ー 无欲无求只有圆满

如题所述

第1个回答  2022-06-28
.

         Love

George Santayana

As a harp, 

made to vibrate to the fingers, 

gives some music to every wind, 

so the nature of man, 

necessarily susceptible to woman, 

becomes simultaneously 

sensitive to other influences,

and capable of tenderness 

toward every object.

琴瑟本应由指尖弹奏,

但微风拂过,亦有妙响。

男子婚娶,旨在家族繁衍;

但秋波顾盼,

恋情的意义已经远大於此。

此间,

一景一物,一颦一笑,

都能唤起

他的百般沉醉, 千种柔情。

Translated by 齐文昱老师(新浪微博)

爱情无欲无求,只有圆满。

Love has no other desire 

but to fulfill itself.

- Kahlil Gibran

Love’s Philosophy

1) Love is a religion.

2) The foundation of love is passion.

3) It’s a journey from life to spiritual.

4) He will keep his sense for the ideal 

    and his power to worship.

He will keep his sense

for the ideal and 

his power to worship.

心如圣徒,志若赤子。

As a harp,

made to vibrate to the fingers,

gives some music to every wind,

so the nature of man,

necessarily susceptible to woman,

becomes simultaneously

sensitive to other influences,

and capable of tenderness

toward every object.

这句话什麼意思呢?

我 ( 齐文昱老师 )

跟你解释一下。

这个作者阿,在这儿作圣人状。

因为你发现东西方的这个圣人,

或者贤人阿,都有一个习惯 :

他说理之前

特别喜欢先讲一个故事。

大家读那个中国古代先秦的书,

特别是以战国策为代表,

大家有没有发现中国古代

那些 策士,那些很有智慧的人,

在国君面前他不讲道理,

会先讲一个故事,一个典故阿。

发现了吗?

而英文呢,如果你读圣经,

你会发现有多好多 parable

先讲一个类似寓言一样的,阿

通过这个寓言,

然後,再说出他想说的道理。

对吧。

再往下

这句话像迷一样! 

但没有那麼难,

不像前面那个归谬法,那个

那麼抽象阿。

我跟你解释一下阿。

他说,

As a harp,

harp,

is a classical instrument 

for western world

西方世界一个非常著名的乐器,叫

harp

中文叫什麼琴阿?

竖琴。

这个竖琴呢,

翻译成中文能叫竖琴吗?

中国确实还有多读者,

不知道什麼叫竖琴。

所以你待会儿想想看

中文里面,翻译成什麼会比较好?

再往下难了阿,

made to vibrate to the fingers,

made to 什麼意思?

就是,

它本来是应该, 叫

made to 

它,

本来是应该用手指去弹拨的

用手指去拨动那个琴弦,

然後,

才会发出声响。

但是呢,

有些时候,

(停顿)

有些时候呢,

手指没有弹,

风,

清风拂过,

这个竖琴琴弦呢,

也能发出美妙的声音。

先把这儿看明白阿。

As a harp, 

made to vibrate to the fingers, 

gives some music to every wind,

就像中文所讲的,

无心插柳一样,你知道吧。

竖琴本来用手指弹拨,

然後呢,

才能发出音乐,

本来是这样一个功能。

但有些时候呢,

风吹过,

然後,

也能流淌出动听的声音。

什麼意思呢?

他言外之意是讲阿,

本来在原始社会的时候,

这个男生

到了一定年龄应该有婚姻,

婚姻的目的很简单,

是为了去传接宗室,对吧。

就像那个手指去弹拨那个琴弦一样。

但在异性的接触过程当中,

它就像风拂过一样,

他发现还有一种更美妙的感受,

其实叫作爱情。

(停顿)

这个能理解了吗?

竖琴,是比喻那个男子,

然後呢,

本应该用手指弹拨,

是说人类在很早很早的年代,

说男生结婚成家目的很简单,

为了去繁衍後代,

让他们的,阿,宗室不绝。

但後来在异性接触当中呢,

他发现这个

其实

男女在一起 有很多很多

很神奇的

语言 难以描摹的美妙感受。

那个叫作爱情。

这个就是爱情的由来。

好。

他 ( George Santayana )

用了这个讲竖琴的这个故事阿。

再往下,

後面就好懂了,阿。

so the nature of man,

他说,

男生就是如此,

necessarily susceptible to woman,

他用的字比较高端,

susceptible = be influenced by

susceptible,表示受某人的影响。

他本身呢, 就应该去找一个女生,

然後去组成家室,

去繁衍他的後嗣。

但是呢,

他会

becomes simultaneously

sensitive to other influences,

但是

他会发现

有那麼多美妙的感受

让他如此心动,

注意,

这个 sensitive

是心动的意思。

other influences,

是美妙的感受,

这个意思。

就是他发现

这个繁衍後代

可能不是最重要的事。

可能是

女生的

一颦一笑,

一个眼神,或者一句话语,

或者在一起两个人

什麼都不说,

在一起斜阳当中,

两人待了一下午的那种感受,

他觉得太美妙了。

懂我的意思吧?

於是这个时候,

这个男生就被激发出了

所有那些美好的心性,

他就变得

and capable of tenderness

toward every object.

就发现他在爱情中,

活在爱的时候,

他发现,

身边的一切,

一景一物变得那麼美好,

而这个男生呢,

也许生性可能比较粗旷,

但是当他被爱滋养的时候,

他会焕发出所有那种柔顺的天性,

表现出万种柔情。

大家找一下,

柔情是哪一个字?

tenderness

找著了吧。

(停顿)

所以到这儿,

就对应我上课前一句话,

这个作者没有简单跟你

讲晓风残月,讲万种相思,

那种文章太浅薄了。

作者是跟你讲

从远古到现在,

爱情这个经历是怎麼来的。

(停顿)

懂了没有阿?

人类本来没有爱情,

本来一男一女到一起,阿,

目的很简单,就是为了繁衍後代。

但是在接触过程当中,发现,

有这麼多神奇的

语言难以表达的感受。

这种感受原来叫爱情。

是这个意思。

这是我们讲的

难度比较高的文章之一,阿。

不过,你觉得写得好吗?

我们来看一下这个,

最後一句话的翻译阿。

对应前文,就能明白,

为什麼说爱情是一种修行。

知道嘛。

一个粗线条的一个男子,

在爱情当中,

他的人性也会提升,

他会焕发出所有那些美好的那些特性来。

他懂得如何去关照别人,

如何去揣夺一个女生的心思,

如何去呵护她,对吧。

等等这些。

所以爱情是一种宗教。

宗教能改变人,

爱情不也改变了一个人吗?

这个意思。

这个纪伯伦的文章中阿,

有些句子跟这个说得很相似,

纪伯伦他是这样说,

他说,

When you love you should not say,

"God is in my heart," 

but rather, "I am in the heart of God."

他说

当一个人处在爱情中的时候,

你永远不会说,恩阿

God is in my heart.

事实上, 你在我心里。

而是

你发现整个世界那麼宠爱你。

你会说

I am in the heart of God.

你会说我住在上帝的心里。

上帝在挂怀我,

给我那麼多美好的经历和感受。

都是

Love is a miracle.

爱情是个奇迹。

改变了那麼多人阿。

这个意思。

还有

纪伯伦说了很多句子,

这个,这个,这个,

我觉得都太难忘了,阿。

他还说了那麼一句,

他说,

Love has no other desire 

but to fulfill itself.

他说,

爱情,无欲无求,只有圆满。

你体会一下,

这句话含意深了,你知道嘛。

Love has no other desire 

but to fulfill itself.

(停顿)

你去解读他,

这句话如果展开讲能讲半个小时,

你知道嘛。

就是

两个人如果真的相爱的话,

最後有没有婚姻,

其实很多时候已经不重要了。

你能理解吧?

只要种爱是 fulfillment

就 OK

恩恩,再比如说,

他讲说爱情中的甜蜜的感受,

跟今天讲得文章最後一句话相对应,

男生会变得很温柔嘛,

会唤起他的百般沉醉,千种柔情嘛,

纪伯伦也有过很多很多

更,怎麼说,

更写意的描写。

纪伯伦说,

每天晚上,

然後,月影缭窗,

然後,你会安然入睡,

心间,想著你爱的人,

唇间,咏唱动听的歌谣。

这些都是爱情

所给人的美好的教化,和感受阿。

所以

爱情是一场修行。

Love’s Philosophy

1) Love is a religion.

2) The foundation of love is passion.

3) It’s a journey from life to spiritual.

4) He will keep his sense for the ideal 

    and his power to worship.

文章主要内容讲了这样四件事儿。

第一件事儿,

爱情是一场修行。

Love is a religion.

第二件事儿,

爱情所存在的依托,

是人类的激情。

The foundation of love is passion.

凡是有激情的日子,

都值得好好珍惜。

第三件事儿,

他讲爱情的由来,

从远古阿,从为了繁衍後代,

到後来的神奇精神之旅。

叫,

It’s a journey from life to spiritual.

他用这个来反驳一个老套观点,

老套观点说,

只有反思才可以 to spiritual

作者说,不是。

爱情是从 life to spiritual

懂吧。

言外之意,

爱情中也可以造就圣人阿。

尽管他没有去反思。

那再往下,

最後一句,我觉得特感人的,

尽管这个作家他写得很冷峻,

写得逻辑上很严谨,

还是动情地告诉我们该如何去爱,

应该是

He will keep his sense 

for the ideal and 

his power to worship.

我 (齐文昱老师)

这样翻译他,

心如圣徒,志若赤子。

这样去爱,

你的爱情一定是圆满的。

整个文章,

技巧性最强的地方在那个,

归谬法的反驳。

整个文章,

最大的神奇之处在於

把爱情讲得

这麼通透,这麼高深,

他一生没有结婚,

也几乎没有恋爱过。

你不觉得很神奇吗?

所以这也是

我们找出的比较独特的文章之一阿。

- -

图片来源 :

Japanese Cherry Blossom Garden