英语翻译需用到“由于”这个词时,〖owing to 〗〖thanks to 〗〖for 〗〖for

英语翻译需用到“由于”这个词时,〖owing to 〗〖thanks to 〗〖for 〗〖for the reason that 〗〖due to 〗分别怎么用?请赐教!

第1个回答  2014-04-22
这些词组意思都差不多,其实还有不少:since,as等
owing to, due to, thanks to, for都是构成一个短语作为状语,恐怕也不必在这里一一举例了,无非是到词典上复制一下。要说不同的,for the reason that后面可跟一个从句,since和as也一样,后面可跟一个句子,从而表达短语可能表达不清楚的意思。
相似回答
大家正在搜