嘉兴绳技文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-10-14

1. 原化记中绳技文言文翻译

白话释义: 狱吏领囚犯到了戏场,别的节目已经开始表演了,后来才叫这人表演。

只见这人拿着一百多尺长的绳团,放在地上,将一根绳头抛向空中,绳子笔直。 开始时抛了两三丈,然后到四五丈。

绳子很直,就像有人牵着似的,大家感到很惊奇。后来,竟抛到二十多丈,抬头看不到绳头,这人便手握绳子,身子离地。

最后,他扔掉了绳子,在空中像鸟一样,越飞越高越远,向远处飞去。他就在那天借机逃出了监狱。

原文: 明日,吏领戏场。诸戏既作,次唤此人,令效绳技。

遂捧一团绳,计百余尺,置诸地,将一头,手掷于空中,劲如笔。初抛三二丈,次四五丈,仰直如人牵之,众大惊异。

后乃抛高二十余丈,仰空不见端绪。此人随绳手寻,身足离地,抛绳虚空,其势如鸟,旁飞远飏,望空而去。

脱身行狴,在此日焉。 此文出自唐·皇甫氏所著的《原化记》 扩展资料 写作背景: 光禄屠者条所记为文宗大和(827~835)中事,书当成于开成、会昌年间。

“华亭堰典”条后有“洞庭子曰”的评论,“洞庭子”或为皇甫氏之号,作者或为荆楚人。 是书所载多求仙访道或高僧方士之种种灵异,但是也有一些是破除迷信的,比较引人注意的是《画琵琶》,写得比较生动。

另外是书中还写了一些女侠的故事,也比较有特色。《通志略》著录一卷,《太平广记》收佚文六十馀则,今据《太平广记》整理。

古代中国传奇小说集。皇甫氏著。

所叙内容以神仙冥报,龙虎异变为主,内容简单又往往沿袭前作,如《周邯》篇取自裴铏《传奇·周邯》,而篇幅仅为后者之四分之一。 按主题分九十二大类,下面又分一百五十多小类,例如畜兽部下又分牛、马、骆驼、驴、犬、羊、豕等细目,查起来比较方便。

从内容上看,收得最多的是故事,实际上可以说是一部宋代之前的故事的总集。其中有不少书已经失传了,只能在本书里看到它的遗文。

许多唐代和唐代以前的故事,就靠《太平广记》而保存了下来。

2. 绳技文言文阅读答案

【原文】

唐开元年中,数敕赐州县大酺①。嘉兴县以百戏②,与监司③竞胜精技。监官属意尤切。所由直狱者语与狱中云:“党有诸戏劣于县司,我辈必当厚责。然我等但能一事稍可观者,即获财利,叹无能耳。”乃各相问,至于弄瓦缘木之技,皆推求招引。狱中有一囚笑谓所由曰:“某有拙技,限在拘系,不得略呈其事。”吏惊曰:“汝何所能?”囚曰:“吾解绳技。”吏曰:“必然,吾当为尔言之。”乃具以囚所能白于监主。主召问罪轻重,吏云:“此囚人所累,逋缗未纳,余无别事。”官曰:“绳技人常也,又何足异乎?”囚曰:“某所为者,与人稍殊。”官又问曰:“如何?”囚曰:“众人绳技,各系两头,然后于其上行立周旋。某只需一条绳,粗细如指,五十尺,不用系著,抛向空中,腾掷翻覆,则无所不为。”官大惊悦,且令收录。明日,吏领戏场。诸戏既作,次唤此人,令效绳技。遂捧一团绳,计百余尺,置诸地,将一头,手掷于空中,劲如笔。初抛三二丈,次四五丈,仰直如人牵之,众大惊异。后乃抛高二十余丈,仰空不见端绪。此人随绳手寻,身足离地,抛绳虚空,其势如鸟,旁飞远飏,望空而去。脱身行狴④,在此日焉。

【注释】

①酺:指聚饮。古代国有喜庆,特赐臣民聚会饮酒。

②百戏:古代杂技、乐舞表演的总称。秦汉时已盛行。

③监司:有监察州县之权的地方长官的简称。

④狴:传说中的兽名,因常画狴于狱门上,故用作牢狱的代称。

【译文】

唐玄宗开元年间,皇上多次下诏赐令各州县兴办大宴。嘉兴县令准备了杂耍,想和监司比赛谁的技艺更精湛。监狱官参加比赛的心情特别急切,当时监狱值班的告诉狱卒说:“倘若我们的杂耍比不过县里的,我们就要受到很重的责罚,如果能有一项比较好的,就能得到奖励。很遗憾,我们没有能行的。”他们互相询问,开始在狱中寻求能人。一些会弄点小玩意儿的人纷纷自荐。这时,狱中有一囚犯笑着说:“我有点拙技,可我现在拘押之中,不能略微施展来看。”狱吏惊奇地问:“你会什么技艺呢?”囚犯回答:“我会绳技。”狱吏说:“好吧,我去给你说说。”于是,狱吏就把这个囚犯的才能告诉了监司。监司问这个人的罪轻重如何,狱吏回答:“这人是受了别人的连累,是偷了点税,别的没什么。”狱官说:“绳技很多人会,有什么特别奇异的吗?”囚犯说:“我的绳技,和别人不一样。”狱官又问:“有什么不一样的?”囚犯说:“别人的绳技,都是系住绳的两头,然后站在绳子上面行走或是转圈。我只需用一条绳,像手指粗,五十尺长,不用系,扔向空中,腾跃翻飞,没有不能表演的动作。”狱官非常惊喜,叫把这人记下来。第二天,狱吏领囚犯到了戏场,别的节目已经开始表演了,后来才叫这人表演。只见这人拿着一百多尺长的绳团,放在地上,将一根绳头抛向空中,绳子笔直。开始时抛了两三丈,然后到四五丈。绳子很直,就像有人牵着似的,大家感到很惊奇。后来,竟抛到二十多丈,抬头看不到绳头,这人便手握绳子,身子离地。最后,他扔掉了绳子,在空中像鸟一样,越飞越高越远,向远处飞去。他就在那天借机逃出了监狱。

3. 原化记中绳技文言文翻译

白话释义:

狱吏领囚犯到了戏场,别的节目已经开始表演了,后来才叫这人表演。只见这人拿着一百多尺长的绳团,放在地上,将一根绳头抛向空中,绳子笔直。

开始时抛了两三丈,然后到四五丈。绳子很直,就像有人牵着似的,大家感到很惊奇。后来,竟抛到二十多丈,抬头看不到绳头,这人便手握绳子,身子离地。

最后,他扔掉了绳子,在空中像鸟一样,越飞越高越远,向远处飞去。他就在那天借机逃出了监狱。

原文:

明日,吏领戏场。诸戏既作,次唤此人,令效绳技。遂捧一团绳,计百余尺,置诸地,将一头,手掷于空中,劲如笔。初抛三二丈,次四五丈,仰直如人牵之,众大惊异。

后乃抛高二十余丈,仰空不见端绪。此人随绳手寻,身足离地,抛绳虚空,其势如鸟,旁飞远飏,望空而去。脱身行狴,在此日焉。

此文出自唐·皇甫氏所著的《原化记》

扩展资料

写作背景:

光禄屠者条所记为文宗大和(827~835)中事,书当成于开成、会昌年间。“华亭堰典”条后有“洞庭子曰”的评论,“洞庭子”或为皇甫氏之号,作者或为荆楚人。

是书所载多求仙访道或高僧方士之种种灵异,但是也有一些是破除迷信的,比较引人注意的是《画琵琶》,写得比较生动。另外是书中还写了一些女侠的故事,也比较有特色。《通志略》著录一卷,《太平广记》收佚文六十馀则,今据《太平广记》整理。

古代中国传奇小说集。皇甫氏著。所叙内容以神仙冥报,龙虎异变为主,内容简单又往往沿袭前作,如《周邯》篇取自裴铏《传奇·周邯》,而篇幅仅为后者之四分之一。

按主题分九十二大类,下面又分一百五十多小类,例如畜兽部下又分牛、马、骆驼、驴、犬、羊、豕等细目,查起来比较方便。

从内容上看,收得最多的是故事,实际上可以说是一部宋代之前的故事的总集。其中有不少书已经失传了,只能在本书里看到它的遗文。许多唐代和唐代以前的故事,就靠《太平广记》而保存了下来。

4. (绳技奇观)古文翻译

翻译: 唐玄宗开元(年号)二十四年八月五日,皇宫御楼里引进了绳妓(在绳子上玩杂技的女艺人)。先扯出一根长绳,两头搭在地上,埋两个辘轳(木质转轮,类似古代打水的辘轳)系住绳子两端。辘轳中间有好几丈远,立起柱子把绳子撑起来(两头再转动辘轳把绳子拉直),绳子绷直就像琴弦一样。然后艺妓从绳子两端,踮起脚尖上去,来回行走飘飘悠悠,望去就像仙人一样。有在绳子中间相遇,两人错身而过的,有穿着木屐在上面行走,从容弯腰仰头的。有的用画竿绑在小腿上,五六尺高,或者踩高跷,人和人摞起来三四层,然后翻跟头跳下来,跳到绳上站住,从没有过跌下来的。都踏着鼓乐的节奏,真是奇观。

绳技奇观 原文:

唐玄宗开元二十四年八月五日,御楼设绳妓。技者先引长绳,两端属地,埋辘轳以系之。又竖数丈之柱以起绳,绳之直如弦。技女自绳端蹑足而上,往来倏忽,望之如仙。有中路相遇侧身而过者,有著屐而行者,而従容俯仰者。或以画竿接胫高五六尺者,或蹋高蹈顶至三四重者,既而翻身掷倒,至绳还注,曾无跌失者。皆应严鼓之节,真奇观也。

注释:

1、引(拉)

2、属(zhǔ,连接)

3、辘轳[( lù lú ),本为安在井上绞起汲水斗的器具,此指绞动绳子的装置]

4、系(拴住)

5、起绳[支撑绳子]

6、端(头)蹑(niè,踩)

7、倏忽(shū,一下子(形容快速)

8、屐[(jī),木底鞋子]

9、严鼓(急促的鼓声)

5. 《原化记》的《嘉兴绳技》里,“此人随绳手寻”的寻是什么意思

“此人随绳手寻”的“寻”的意思:寻找,这里指拿着,握着。

整句话的意思是是:这人便手握绳子。 【原文】 唐开元年中,数敕赐州县大酺,嘉兴县以百戏与监司竟胜精技,监官属意尤切,所由直狱者语于狱中云:“傥若有诸戏劣于县司,我辈必当厚责,然我等但能一事,稍可观者,即获财利,叹无能耳。”

乃各相问,至于弄瓦缘木之技,皆推求招引。狱中有一囚,笑谓所由曰:“某有拙技,限在拘系,不得略呈其事。”

吏惊曰:“汝何所能?” 囚曰:“吾能绳技。” 吏曰:“必然?吾当为尔言之。”

乃具以囚所能白于监主。主召问:“罪轻重。”

吏曰:“此囚人所累逋缗未纳,余无别事。” 官曰:“绳技人常也,又何足异乎?” 囚曰:“某所为者与人稍殊,” 官又问曰:“如何?” 囚曰:“众人绳技,各系两头,然后于其上行立周旋。

某只须一条绳,粗细如指,五十尺,不用系著,抛向空中,腾踯翻复,则无所不为。” 官大惊悦,且令收录。

明日吏领至戏场,诸戏既作,次唤此人,令效绳技。遂捧一团绳,计百余尺,置诸地,将一头手掷于空中,劲如笔,初抛三二丈,次四五丈,仰直如人牵之,众大惊异。

后乃抛高二十余丈,仰空不见端绪,此人随绳手寻,身足离地,抛绳虚空,其势如鸟,旁飞远扬,望空而去。脱身狴犴,在此日焉。

【译文】 唐朝开元年间,皇上多次下令让各州县举办大宴饮。嘉兴县令准备了各种杂技,要和监司比赛技巧。

监狱官更加精心,管理监狱的官吏对狱卒说:“假如杂技有比不过县里的,我们就要受到重责,假如能有一项好的,稍微有值得看的,就能得到奖励。哎,我们都不行。”

于是相互询问。那些玩弄纺锤和爬树的小把戏,都被寻求吸引。

狱中有一囚犯,笑着对狱吏说:“我有点拙技,可现在拘禁之中,无法施展。” 狱吏惊奇地问:“你有什么本领?” 囚犯说:“我会绳技。”

狱吏说:“肯定吗?我去给你说说。” 于是狱吏就把这事告诉了监狱长。

监狱长问:“这人的罪重吗?” 狱吏说:“这人是因为拖欠税钱未交,没别的什么事。” 监狱长说:“绳技很多人都会,有什么特殊的?” 囚犯说:“我的绳技,和别人不一样。”

监狱长又问:“有什么不一样的?” 囚犯说:“别人的绳技,都是各系绳的两头,然后在绳上行走倒立盘旋。我只须用一根绳,粗细像手指,五十尺长,不用系,抛向空中,腾空跳跃翻滚,无所不能。”

监狱长非常惊喜,让把这人收录在演员中。 第二天,狱吏领囚犯到了杂耍场,别的节目都表演了,再叫这人,让他验证绳技。

只见他捧着团绳,有一百多尺长,放在地上,将一头用手抛向空中,绳子劲直如笔,开始时抛了两三丈,然后到四五丈。绳子很直,就像有人牵着似的,大家非常惊讶。

最后抛到二十多丈,抬头看不到绳那头,这人便手握绳子,身子离地。他抛绳在空中,像鸟一样,向旁边飞速逃跑,向远处飞去。

他就在此日逃出监狱。

6. 文言文翻译

秋天在敬亭送叔伯侄子李*游庐山的序文

我小时候,大人让我诵读《子虚赋》,我就很向往其中的描述。长大后,游览了南方的云梦泽,观看了七个沼泽的壮观景象。在安陆(地名)贪图喝酒,蹉跎地过了十年。当初,我的叔父从长沙被贬回到嘉兴,当时我在半道拜见他,在树林里喝酒。你还是个小孩,在旁边游戏。现在已经长大,很是秀气。我很久前就衰老了!见到你很欣慰,想起从前的悲伤往事,不仅又破涕为笑。你又告诉我要去远方,去登西边的香炉峰。长山纵横,大江回旋。瀑布从天而落,似乎和银河争流;腾起的彩虹,奔驰的雷电,光照所有的山谷,这是天地间的奇异景观。那山上有方湖、石井,我们无法看到。羡慕泥此次出行,能和仙鹤一同长啸。遗憾的是没有长生不老的仙药,也没有腾云驾雾的白龙,让秦朝时的挥鞭,前去桃花源。我没有实现夙愿,惭愧的回到名山,以往以后,我们能携手攀登五岳。为抒发送你远行的心情,怎么能缺少诗呢?

7. 文言文翻译 李泌,字长源,魏八柱国

李泌,字长源,魏八柱国弼六世孙,徙居京兆。

七岁知为文。玄宗开元十六年,悉召能言佛、道、孔子者,相答难禁中。

有员俶者,九岁升坐,词辩注射,坐人皆屈。帝异之,曰:“半千孙,固当然。”

因问:“童子岂有类若者?”俶跪奏:“臣舅子李泌。”帝即驰召之。

泌既至,帝方与燕国公张说观弈,因使说试其能。说请赋“方圆动静”,泌逡巡曰:“愿闻其略。”

说因曰:“方若棋局,圆若棋子,动若棋生,静若棋死。”泌即答曰:“方若行义,圆若用智,动若骋材,静若得意。”

说因贺帝得奇童。帝大悦曰:“是子精神,要大于身。”

赐束帛,敕其家曰:“善视养之。”张九龄尤所奖爱,常引至卧内。

九龄与严挺之、萧诚善,挺之恶诚佞,劝九龄谢绝之。九龄忽独念曰:“严太苦劲,然萧软美可喜。”

方命左右召萧,泌在旁,帅尔曰:“公起布衣,以直道至宰相,而喜软美者乎?”九龄惊,改容谢之,因呼“小友”。及长,博学,善治《易》,常游嵩、华、终南间,慕神仙不死术。

天宝中,诣阙献《复明堂九鼎议》,帝忆其早惠,召讲《老子》,有法,得待诏翰林,仍供奉东宫,皇太子遇之厚。尝赋诗讥诮杨国忠、安禄山等,国忠疾之,诏斥置蕲春郡。