黄筌改画文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-21

1. 文言文 的翻译是什么

原文:

黄筌画飞鸟,zhidao颈足皆展。或曰:“飞鸟缩颈则展足,缩足则展颈,无两展者。”验之信然。乃知观物不审者,虽画师且不能,况其大者乎?君子是以务学而好问也。

译文:

黄筌一次画了一只飞鸟,脖子和脚都是伸展开的。有人对他说:“飞鸟缩起脖子才能把脚张开,把脚缩起来才能把脖子伸出来,没有像这样两者都张开的。”黄筌就回去验证了一下,发现果然是这样。

由这件事我们知道,如果不能仔细的观察事物,就算只是个画师,也无法做好本答职工作,更何况是做大事的人呢?因此君子应该认真的学习并且善于提问才是。

2. 现代汉语翻译《徐熙,黄筌之画》

本朝立国之初,江南处士徐熙、后蜀翰林待诏黄筌,都以善画著名,尤其擅长画花竹。

后蜀平定后,黄筌及诸子居宝、居寀、居实,以及弟惟亮,都入宋而隶籍于翰林图画院,擅画名于一时。此后江南平定,徐熙被征至京师,也送到图画院供职。

品评他们的绘画风格,黄氏父子兄弟画花,妙在着色,用笔极为鲜艳细致,几乎看不到墨迹,只以淡淡的色彩染成,他们自称为“写生”;徐熙画花,则是用墨笔画的,特别潦草,然后在水墨上略施彩色,神气便迥然而出,别有一番生动的韵味。黄筌妒忌徐熙超过自己,就说徐熙的画粗糙拙劣不入流,徐熙遂被罢去图画院待诏的职事。

徐熙之子于是仿效诸黄的风格,更不用墨笔,而直接用彩色来画,称所画为“没骨图”,且精工与诸黄不相上下,黄筌等也不再能指摘其瑕疵,因而得以列入图画院入品的作品中。然而所谓“没骨图”的气韵,已远不及徐熙的作品。

3. 崔子忠文言文翻译

【原文】

崔子忠,字青蚓。其先山东平度州人。子忠为诸生,甚贫。为文崛奥,数试而困,慨然弃去。荜门土壁,洒扫洁清;冬一褐,夏一葛,妻疏裳布衣,黾勉操作,三女亦解颂读;虽无终日之计,晏如也。工图绘,为绝境,时经营以寄傲;更善貌人,无不克肖。当时贵人,多愿与之交,皆逃避不顾。不喜饮酒,二三故人以文字过从,谈竟日不能去。士自四方来,慕其人,多谢不见。人或尤之,笑曰:“交游盛而朋党立,东汉之季可鉴也。”后果有以复社植党者,其识力过人如此!所作诗歌古文词,人鲜知者,徒知其画耳。董文敏公尝谓其人、文、画,皆非近世所常见。(选自《江西古文精华丛书•笔记卷•周亮工•书影》)

【译文】

崔子忠,字青蚓。他的祖先是山东平度州人。崔子忠在州府县学读书时,(家境)很贫穷。他写的文章很奇崛深奥,多次参加科举考试都没有考中,(于是他)很洒脱地放弃科考离开了。住的地方都是柴门土墙,(但是)洒扫得很整洁干净;冬天穿一件粗布袄,夏天穿一件葛布衫,(他的)妻子也是(穿)平常的粗衣布袄,很勤勉劳作,(他的)三个女儿也能读书识字;虽然没有可以保证一日三餐的生计,但他很愉快。他善于作画,(常常)画一些与世隔绝之地的绝美之景,经常借助不俗的匠心来寄托傲世之志;更善于画人物 *** ,没有不逼真的。当时身份尊贵的人,大多愿意与他交往,(但)他总是逃避不理人家。他不喜欢饮酒,两三个老朋友也是以文字交往,一起聊上一整天也不离开。很多士人从各地赶来,都仰慕他的为人,(但他)大多推辞不见。有人责怪他,他笑着说:“交往的人太多太密切就容易被视为私结朋党,东汉末年的历史可以借鉴。”后来果然有以搞“复社”建立党派的,可见他看问题的能力就是如此过人!他所作的诗歌古文,很少有人知道的,(大家)只知道他的画而已。董其昌(谥号文敏)先生曾经称他的为人、文章、绘画,都不是近代以来所常见到的。

4. 牧童评画译文

原文:

黄筌画飞鸟,颈足皆展。或曰:“飞鸟缩颈则展足,缩足则展颈,无两展者。”验之信然。乃知观物不审者,虽画师且不能,况其大者乎?君子是以务学而好问也。

译文:

黄筌一次画了一只飞鸟,脖子和脚都是伸展开的。有人对他说:“飞鸟缩起脖子才能把脚张开,把脚缩起来才能把脖子伸出来,没有像这样两者都张开的。”黄筌就去验证了一下,发现果然是这样。

由这件事我们知道,如果不能仔细的观察事物,就算只是个画师,也无法做好本职工作,更何况是做大事的人呢?因此君子应该认真的学习并且善于提问才是。

5. 《倪云林画论》文言文全文翻译

画,一种耳。

然而品既不相同,感情也不同导致,那是的人了。说林的时候,以画名家的,富春,黄公望,林平则王叔明,武塘则吴镇 ,而说林最后出来。

从公望游,于是在兴山水之间。但不为蛮峦叠嶂嵌崎怪异的形状,盈尺林亭,瘦风疏雨,朗树两三条,修竹数竿十,茅草屋独处,旷石两层,心意兴结束在这里了。

然而云烟烂熳的表达,清爽爽不群的形态,神色不远,平淡不奇,于是定名在三家的上。虽然这样,云林竟然把画累的了。

人本来就有以画重的,而绘画也有以人重的。画以托意,意思是用来传达神。

山水的乐趣,不为笔墨而飞;笔墨之间,偶尔因为山水结合。因此想画,画可以做的。

说林在我国的季,隐居苏州,不求显达。楼藏不同琛,架藏异树。

胡人上楼,惊拜而退;揭斯探其架 ,长叹而归。袭击等龙宫,包散孔壁 ,古今的到人,文人的领袖呢。

而只是以画名啊。张士诚崛起 ,麋鹿吴宫,说林浩然发一些海的叹息 。

而张士诚幕罗,很多地方不屈服,彻底辱频频 ,如果百万在破鞋一样,捻虎须在牙物,而青山安然无恙,白骨不黑,这又豪爽烈丈夫啊。云林自有逸在千百世之上,风在千百世的人在。

而只是因为画的,那捶技巧应当以官废,右军风流应当以官员掩盖[液],而寿亭忠义应当与此刀都发财了[这]。只有不局限于画,那竹子的箭,记载的方法,关闭的刀,不磨于天地之间而最终无意于天地啊。

造化自有以英雄的人,难道是这奇妙的?不以画求说林,而云林自在了,以画求说林,而说林也在啊。以画求说林的,眼睛里没有人,宇宙没有人,天地只是一个吉祥啊。

这是林的心超出于这三家的人,这是说林的不以画累的啊。

6. 古文高手请进~~~《图画见闻志》翻译~~~~

俗话说:“黄家的画风是富贵风格,徐熙的画风是具有野趣。”

这话不仅说出了两位画家的志趣,恐怕也是受家族影响,整天看到的都是这一类的画,在心中形成默契,作画时不知不觉就画出那样的风格。怎么知道这其中的道理?黄筌和他的儿子黄居寀最初一起在后蜀担任待诏(待招,一种官职,类似于文学侍从。)

黄筌后来逐渐升任为京城副使。到宋朝统一天下后,归顺了我们宋朝,黄筌接受官职担任宫赞。

黄居寀仍然做待招。父子二人都在宫廷内任职,常常描绘宫廷御苑里的珍禽瑞兽、奇花怪石。

如今传世的作品有桃花鹰鹘、纯白雉兔、金盆鹁鸪、孔雀龟鹤之类都是这类作品。他们的花鸟画翎毛骨气都还很丰满,并且天空和水面颜色是不一样的。

徐熙是江南的处士(处士:不担任官职的人),很有气节,性格豪放。他的画大多是描绘江湖上生长的花鸟,江边的花、野生的竹子、水中的禽鸟、深渊中的鱼。

现在传世的作品有凫雁鹭鸶、蒲藻虾鱼、丛艳折枝、园蔬药苗之类都是这种风格的画。此外,他的画翎毛形体和骨相以轻、秀为贵,画中天和水的颜色混在一起(成语所谓“水天一色”)。

两人的画如同春兰秋菊,各有所长,都享有很高声誉。