文言文温峤娶妇

如题所述

第1个回答  2022-10-31

1. 温娇娶妇文言文阅读答案

世说新语·假谲篇第九

温峤娶妇

【原文】

温公丧妇,从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚。公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”故云:“丧败之余,乞粗存活,便足慰吾余年,何敢希汝比!”却后少日,公报姑云:“已觅得婿处,门地粗可,婿身名宦,尽不减峤。”因下玉镜台一枚。姑大喜。既婚,交礼,女以手披纱衫,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜。”玉镜台,是公为刘越石长史,北征刘聪所得。

【译文】

温峤死了妻子。他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明。从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象。温峤私下有自己娶她的意思,回答说:“好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎么样?”从姑母说:“经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?”这不几天,温峤回复从姑母说:“已找到成婚的人家了,门第大致还可以,女婿的名声官职都不比我差。”于是送去玉镜台一座,作为聘礼。从姑母非常高兴。成婚以后,行了交拜礼,新娘用手拨开遮脸的纱障,拍手大笑说:“我本来就疑心是你这老家伙。果然像我所预料的。”玉镜台,是温峤做刘琨的长史,北征刘聪时得到的。

2. 温峤娶妇 译文

温峤死了妻子。

他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明。从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象。

温峤私下有自己娶她的意思,回答说:"好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎麽样?"从姑母说:"经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?"这不几天,温峤回复从姑母说:"已找到成婚的人家了,门第大致还可以,女婿的名声官职都不比我差。"於是送去玉镜台一座,作为聘礼。

从姑母非常高兴。成婚以后,行了交拜礼,新娘用手拨开遮脸的纱障,拍手大笑说:"我本来就疑心是你这老家伙。

果然像我所预料的。"玉镜台,是温峤做刘琨的长史,北征刘聪时得到的。

3. 翻译文言文《富不易妻》

原文:唐太宗谓尉迟敬德曰:“朕将嫁女与卿,称意不?”敬德谢曰:“臣妇虽鄙陋,亦不失夫妻情.臣每闻说古人语:‘富不易妻,仁也.’臣窃慕之,愿停圣恩.”叩头固让,帝嘉之而止.译文:一天,唐太宗对尉迟敬德说:“我想把女儿嫁给你,不知你是否愿意?”尉迟敬德听了谢道:“臣下的妻子虽然粗俗丑陋,但至今没有失掉夫妻恩爱的情分.臣下经常听到古人的话:"富贵不另娶(易:换)妻子,这是仁德的表现."臣下打心眼里仰慕这种高尚的品德.因此,臣下希望停止圣上赐妻的恩泽.”于是向太宗深深叩头,坚决推辞.唐太宗听后,赞许尉迟敬德的态度和做法,打消了把女儿嫁给尉迟敬德的想法.。

4. 这些文言文句子的意义与用法是什么

(黄鹤一去不复返)中的“一”; 一旦,一次(史呼一何怒,妇啼一何苦)中的“一”;语气词,无实意.(五无异于百姓之以五为爱也)中的“爱”; 吝啬的意思.(取妻如之何?)中的“取”; 通假字,通“娶”(留取丹心照汗青)中的“取”; 娶,拿,同今意.(万物百族)中的“族”; 品类,种类(每至于族,吾见其难为)中的“族”; 丛聚、集结之处(族庖月更刀)中的“族”; 众,一般的(焉用亡郑以倍邻)中的“焉”; 哪用,岂(秦人视之亦不甚惜)中的“之”; 代词:它们(珠宝)(杳不知其所之也)中的“之”; 到,去(秦爱纷奢,人亦念其家)中的“其”; 代词,他们。