日语学到了单词都认得,句子却看不懂的阶段了该怎么办

我现在有了一些词汇了 但查日文词典上面的句子却看不懂
类似 一家を构えて独立した生计を営むこと 看成 架势起一家并独立经营生活大计
就是搞不明白具体意思 问题出在直译后大脑还不会将其转化成我想要的意思 前辈们有可靠的经验能分享下吗

第1个回答  2010-11-05
我非常坚持我的看法,所以就算你不采纳我的答案,也希望你能接受我的观点

学外语的关键是,不能靠教科书或者什么词汇手册来学习词汇,遇到一个词,哪怕你认识这个词,也要去查字典,因为往往一个词对应多意思,甚至意思之间差别很大,还有其他一些引申的应用啦,俗语啦,如果你仅仅是在词汇表里“认得”了这个词(所谓的认得),去查字典却发现你只学会了这个词的冰山一角还不到,你就会明白为什么你看不懂句子了。

所以,如果你真的能够掌握了足够的词汇,说看不懂句子那是不可能的吧?

结论就是,其实你根本没真正掌握这些词。

当然不是说你要按照词典去学,而是要把常见的词都查一遍,才不会出现已经认识的词却看不懂的情况

另外关于语法补充一点:必须学会划分句子成分,不学划分句子成分就学外语,那我劝你不如干脆放弃。划分句子成分是高中语文的内容,别告诉我你不会。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-11-05
光是记一些单词自然是没用的,即便是背出来了过段时间不去看它很容易就忘的。
所以如果有时间不妨去看看片子什么的,那个比较有效。
古装片和一些动漫就算了,那里面的语言敬语古用语和男生的野蛮口音很多,不推荐。
片子最好去找有字幕的,这样大脑比较容易对那些句子结构之类的有映像,下次看到了自然也就会反应出来了。
第3个回答  2010-11-05
光背单词没用,还要记语法,记语法的同时还要把那个语法对应的句子背着,日语里面还讲接续,有时不同的接续,意思也不同,最主要的就是一个字“背”
第4个回答  2010-11-05
语法啊
第5个回答  2010-11-05
这个时候建议你看一下日译汉教程