我恒有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。 译成白话。

如题所述

第1个回答  2018-07-30

“我恒有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先”译为白话是:我有三件宝贝,需要保持:一是慈爱,二是俭朴,三是不敢参与你争我夺的纷争。

1、出处

这句话出自《道德经》第六十七章。全文如下:“天下皆谓我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其细也夫!我有三宝,持而保之。一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。慈故能勇;俭故能广;不敢为天下先,故能成器长。今舍慈且勇;舍俭且广;舍后且先;死矣!夫慈以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。”

2、理解

老子说:“我有三宝,持而保之,一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先,故能成器长。”(67章)“慈”与“勇”、“俭”与“广”、“不敢为天下先”与“成器长”是相反的,但是《老子》认为,正因有“慈”,所以才可能有长久的“勇”;正因有“俭”,才可能有长久的“广”;正因“不敢为天下先”,才可能“成器长”。《老子》的这段话,抽象地了解,有些在一定程度上是正确的。如“俭故能广”。但是下面接着说:“今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣。”(同上)这个“今”字说出了这段话在当时的实际意义。它以当时的兼并战争为不“慈”,发展生产为不“俭”,各国争雄为“为天下先”。它断定这些都是走往死路的。这是没落奴隶主贵族对于新兴地主阶级的诅咒。

参考资料

百度:https://zhidao.baidu.com/question/84836866.html

相似回答
大家正在搜