古文注释

子路曾皙冉有公西华侍坐
触龙说赵太后
登鹤鹊楼
九月九日忆东山兄弟
乌衣巷

闻官军收河南河北
白雪歌送武判官归京
梦游天姥吟留别

要上诉这些古文、诗歌的单子注释,越多越好

暂放20分,好的话会给到100分,绝不会亏待大家

谢谢大家帮忙

第1个回答  2009-07-09
  我很费心了,呵呵,该有单字注释的应该都有了.......追加分啊!

  子路曾皙冉有公西华侍坐《论语》
  〔题解〕

  本文选自《论语·先进》,题目是后加的。本文记述了孔子与四位弟子的一次谈话。文中既 表 现了弟子们各自的志向和不同的性格,也表现了孔子对一些问题的看法和态度。从中可以看 出孔子教育学生的目的和方法。

  子路、曾皙、冉有、公西华侍坐①。 子曰:“以吾一日长乎尔②,毋吾以也③。居则曰�④:‘不吾知也!’如或知尔⑤,则何以哉 ⑥?” 子路率尔而对曰⑦ :“千乘之国⑧,摄乎大国之间⑨,加之以师旅⑩,因之以饥馑11。由也为之,比及三年12,可使有勇13,且知方也14。”夫子哂之15。“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十16,求也为之,比及三年,可使足 民。如其礼乐,以俟君子17。”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉18。宗庙之事19 ,如会同20,端章甫21,愿为小相焉22。” “点,尔何如?”鼓瑟希23,铿尔,舍瑟而作24,对曰:“异乎三子者之撰25。” 子曰:“何伤乎26?亦各言其志也27!” 曰:“莫春者,春服既成28,冠者五六人29,童子六七人,浴乎沂(yí)30,风乎舞雩 31,咏而归32。”夫子喟(kuì)然叹曰:“吾与(yù)点也33!”

  〔注释〕

  ①曾皙(xī):名点。曾参的父亲。冉有:名求,字子有。公西华:名赤:字子华,公 西是复姓。皆孔子弟子。侍坐:陪伴长者坐着。②因为我比你们年纪大一些。以:因 为。一日:一两天,表示年岁大的一种谦虚说法。长(zhǎng):年长。乎:介词,表示 比较。尔:你们。③不要因为我而不敢讲话了。以:因为。④居:闲居,指平 时 。⑤或:无定代词,有人。⑥何以:用什么方法治理国家呢。⑦率尔: 轻率的样子。⑧千乘(shèng)之国:一千辆兵车的国家,指中等国家。⑨摄 :夹。⑩加之以师旅:以师旅加之,意思是把战争强加到它的头上。师旅,古代军 队编制单位,五百人为一旅,二千五百人为一师。这里指大国来犯的军队。11 因:继,接着。饥馑:荒年。《尔雅·释天》:“谷不熟曰饥,菜不熟曰馑。”12 比及:等到,到了。13 使有勇:使之有勇。使国家的人民有勇。14方:方向,这里指道义的方向。15哂(shěn):微笑。 16方六七十:方形的一边六七十里。如:连词,或者。下文“如会同”的“如 ”用法相同。17如:至于。其:那些。俟(sì):等待。18焉 :于是(此),指在这方面。19宗庙之事:诸侯祭祀祖先的事。宗庙,祖庙 。20会同:诸侯之间会盟和诸侯共同朝见天子一类的事。21端:古代用整幅布做的礼服,又叫玄端。章甫:一种礼帽。端章甫,都用 作动词,即穿着礼服,戴着礼帽。22相(xiàng):在祭祀或会盟时,主持赞礼和司仪的人。主持赞礼的分 大相和从相,公西华愿做小相,是谦词。23鼓瑟:弹瑟。瑟,古代一种弦乐器。希:即“稀”。鼓瑟的声音稀疏,说 明已近尾声。24铿(kēng)尔:象声词,描写推开瑟时的声音。舍:这里是放下、推开 的意思。作;起立25撰:才能,才干。26何伤:伤害什么,意思是有什么关系呢。27亦:副词。有“只不过”的意思。28莫(mù)春:晚春,指三月。莫,即“暮”。春服:春天穿的衣服,即夹 衣。已成:已经做好,这里有穿到身上的意思。29冠(guàn)者:成年人。古时男子到了二十岁要行冠礼,表示已到成年 ,故用冠者表示成年人。30沂:沂水。31风:吹风,乘凉,用作动词。舞雩(yù):古时求雨的坛,在曲阜县城东 南。32咏:唱歌。33喟(kuì)然:长叹的样子。与(yù)同意,赞成。

  三子者出,曾皙后①。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣�②!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼③,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与 ④?安见方六七十如五六十而非邦也者⑤?唯赤则非邦也与� ⑥?” “宗庙会同,非诸侯而何⑦ ?赤也为之小,孰能为之大⑧?”

  〔注释〕

  ①后:动词,后出来。②也己矣:语气词连用,含有强调的语气。③礼: 儒家所提倡的礼仪制度。④难道冉求说的就不是治理国家吗?唯:句首语气词。求: 冉求。邦:国家。⑤安:怎么。疑问代词。⑥难道公西赤说的就不是治理国家 吗?赤,即公西华。⑦宗庙会同一类的事,不是诸侯国的事而又是什么呢?诸侯:指国 家。意思是公西华做的也是国家的事。⑧为之小:给诸侯做小相。为,动词。之,代 词,指代诸侯。小,小相。大:大相
  ====================================================================
  触龙说赵太后

  赵太后刚刚执政,秦国就急忙进攻赵国。赵太后向齐国求救。齐国说:“一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。”赵太后不肯答应,大臣们极力劝谏。太后公开对左右近臣说:“有谁敢再说让长安君去做人质,我一定往他脸上吐唾沫!”
  左师触龙愿意去见太后。太后气冲冲地等着他。触龙做出快步走的姿势,慢慢地挪动着脚步,到了太后面前谢罪说:“老臣脚有毛病,竟不能快跑,很久没来看您了。我私下原谅自己呢。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。”太后说:“我全靠坐辇走动。”触龙问:“您每天的饮食该不会减少吧?”太后说:“吃点稀粥罢了。”触龙说:“我近来很不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了。”太后说:“我做不到。”太后的怒色稍微消解了些。
  左师说:“我的儿子舒祺,年龄最小,不成材;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他递补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫。我冒着死罪禀告太后。”太后说:“可以。年龄多大了?”触龙说:“十五岁了。虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。”太后说:“你们男人也疼爱小儿子吗?”触龙说:“比妇女还厉害。”太后笑着说:“妇女更厉害。”触龙回答说:“我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱长安君。”太后说:“您错了!不像疼爱长安君那样厉害。”左师公说:“父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些。您送燕后出嫁的时候,摸住她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了。她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:‘千万不要被赶回来啊。’难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?”太后说:“是这样。”
  左师公说:“从这一辈往上推到三代以前,一直到赵国建立的时候,赵王被封侯的子孙的后继人有还在的吗?”赵太后说:“没有。”触龙说:“不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙,他们的后人还有在的吗?”赵太后说:“我没听说过。”左师公说:“他们当中祸患来得早的就降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有的珍宝却太多了啊!现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多象征国家权力的器具,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他不如疼爱燕后。”太后说:“好吧,任凭您指派他吧。”
  于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质。齐国的救兵于是就出动。
  《触龙说赵太后》知识点解析
  (一)词的古今异义
  古今传承的义异词同指的是由于词义的新陈代谢使古今词义产生了或大或小的差距。概括起来,大致有如下几种情况:
  (1)词义扩大。如“江”,古代专指长江,现在泛指一切大的河流;“好”,古代指女子相貌好看,现在泛指一切美好事物的性质。
  (2)词义缩小。如“臭”,古代表示好坏气味均可,现在只表示坏气味;“让”,古代既表示辞让、谦让之意,又可表示责备之意,现在后一个意思不用了。
  (3)词义转移。如“涕”,古代指眼泪,现在指鼻涕;“偷”,古义是苟且、马虎、刻薄、不厚道,今义转移为“偷窃”。
  (4)词义弱化。如“很”,古义同“凶狠”的“狠”,表示程度很高,现在“很”,表示的程度不怎么高了。
  (5)词义强化。如“恨”,古代表示遗憾、不满意,现在则表示仇恨、怀恨之意。
  (6)感情色彩变化。如“卑鄙”,古时表示地位低下,见识浅陋,并没有贬化,现在则指品质恶劣,变成贬义词了。
  (7)名称说法改变。如“目”改称“眼睛”,“寡”改称为“少”等。
  (二)敬称、谦称、贱称及其他
  敬称:陛下、大王、皇上、君(称皇帝);子、夫子、师、先生、吾子(称师);公、将军、大夫(称官);君、足下(称尊重的人);令尊、令母、令堂(称别人的父母);令郎、令爱(称别人的儿女);媪(称老年妇女)。
  谦称:寡人、孤(先秦王侯自称) ;仆、不才、不佞、小人、愚、不肖(一般人自称);妾(女子自称);臣(臣子的自称);贱息、贱妾(“贱”谦称自己)。
  贱称:小子、竖子、小竖子。
  其他:尔、汝(上称下或不客气的平辈之间的称呼);先(已逝的尊长前加“先”);从(表叔伯关系);舍弟、舍妹(称自己的弟妹);家父、家母(称自己的父母)。
  (三)难解词语
  ①徐趋:是一个词,与“疾趋”相对。据古书记载,古代行礼时的步伐有“疾趋”和“徐趋”两种,当行礼人“执龟玉”和“与尸行”的时候,用“徐趋”,其特点是步子较小,脚跟不抬起来。一般情况下,包括臣见君,用“疾趋”,其特点是步子较大,脚跟离地。触龙见太后应“疾趋”,但因为他脚有毛病,只能按“徐趋”的步子走,用前倾快步走的姿势,一步一步向前慢走。
  ②趋、走、步辨析
  趋:指小步快走。
  走:跑,比“趋”速度更快,例“走马观花”。
  步:特指慢慢地走。例“亦步亦趋”。
  ③身和体辨析
  身:原指人或动物的躯干,后词义扩大,引申为全身、生命。如“少益耆食,和于身”。
  体:指构成身体的各个部分,也泛指全身。如“恐太后之玉体有所郄也”。
  ④辇和车辨析
  “辇”,用人力推拉,“车”,用马牵引;“辇”在秦汉之后为帝王专用。不能用作兵车,而“车”可以用作兵车。
  (四)通假字
  太后盛气而揖之(揖作胥,胥通须,等待)
  而恐太后玉体之有所郄也(“郄”通 、病痛)
  少益耆食(通“嗜”,喜欢)
  必勿使反(通“返”)
  奉厚而无劳(通“俸”,俸禄)
  (五)古今异义
  触龙说赵太后(shuì 劝说。今为“说话”“讲话”)
  太后明谓左右(侍从、近臣。今为方位名词)
  老臣贱息舒祺(后代指儿子。今为叹息、休息)
  窃爱怜之(爱。今作“可怜、怜悯”)
  丈夫亦爱怜其少子乎(古代指男子的统称。今仅指妇女的配偶)
  至于赵之为赵(到、上推到。现多作副词,表示另提到一事)
  至而自谢(告罪、道歉。今为感谢)
  (六)词类活用
  没死以闻(使动用法,使……听到)
  赵王之子孙侯者(名词作动词,称侯)
  今媪尊长安君之位(形容词使动用法,使……尊贵)
  犹不能恃无功立尊(形容词用作名词,重器)
  其继有在乎(动词用作名词,继承人,后嗣者)
  (七)一词多义
  (1)及
  介词:趁、趁……的时候。 愿及未填沟壑而托之
  连词:和、与 若有作奸犯科及为忠善者
  动词:
  A.到 微夫人之力不及此
  B.比得上、赶得上 而不及今令有功于国
  (2)为
  动词(wéi)
  A.治理: 为川者决之使导
  B.作为: 必以长安君为质,兵乃出
  C.制造: 不以木为之者,文理有疏密
  D.研究: 为学
  介词(wèi)
  A.替、给: 父母之爱子,则为之计深远
  B.对、向: 不足为外人道也
  C.被: 升死,其印为余群从所得
  (八)特殊句式
  (1)判断句
  非弗思也(表否定判断)
  (2)宾语前置
  长安君何以自托于赵(疑问句,代词作宾语提前)
  (3)状语后置
  赵氏求救〔于齐〕
  甚〔于妇人〕
  贤〔于长安君〕
  和〔于身〕
  而不及今令有功〔于国〕
  长安君何以自托〔于赵〕
  而封之〔以膏腴之地〕
  (4)固定句式
  日食饮得无衰乎(表推测,“恐怕……吧?”“莫非……吧?”)
  =====================================================================
  登鹳雀楼
  解释:
  诗人站在鹳雀楼上,望远空飞鸟仿佛低在楼下,觉得自己高瞻远瞩,眼界超出了人世尘俗。从鹳雀楼四望,天然形势似乎本来要以连绵山峦围住平原田野,但奔腾咆哮的黄河却使山脉中开,流入断山,浩荡奔去。
  ======================================================================
  《九月九日忆山东兄弟》

  作者:(唐)王维

  独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

  遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
  翻译:独自流落他乡,长做异地之客,

  每逢佳节良辰,越发思念眷亲。

  遥想今日重阳,兄弟又在登高,

  他们佩带茱萸,发觉少我一人。
  ======================================================================

  乌衣巷
  刘禹锡
  朱雀桥边冷落荒凉长满野草野花,
  乌衣巷口断壁残垣正是夕阳西斜。
  晋代时王导谢安两家的堂前紫燕,
  而今筑巢却飞入寻常老百姓之家。
  =====================================================================

  草

  白居易

  离离原上草,一岁一枯荣①。

  野火烧不尽,春风吹又生。

  远芳侵古道,晴翠接荒城②。

  又送王孙去,萋萋满别情③。

  注释
  注释
  [注释]

  ①离离:形容春草长得很好的样子。枯荣:指草的枯萎和茂盛。

  ②“远芳”两句:无边的芳草吞没了古老的驿道,阳光下一片翠绿的野草连接着边远城镇。

  ③“又送”两句诗意,本自《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”王孙:本指贵族后代,这里泛指离家远游的人。萋萋(qī):草长得茂盛的样子。这两句说,又要送别朋友离家远游了,那茂盛的春草象是满含着送别的情意。

  =====================================================================

  在剑外忽然传来收复蓟北的消息,
  初听到时悲喜交集,眼泪沾满了衣裳。
  回头再看看妻子儿女,忧愁哪里还在,
  随意收卷诗书,(我)高兴到快要发狂。
  白天(我)要开怀痛饮,放声纵情歌唱,
  明媚春光和(我)作伴,(我)好启程还乡。
  (我)立即从巴峡穿过了巫峡,
  便下到了襄阳奔向洛阳。
  【注释】1.闻:听说。2.官军:指唐王朝的军队。3.收:收复 4.河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地。公元763年被官军收复。5.剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在四川。 6. 蓟北:今河北北部一带,是叛军的老巢。7. 涕泪:眼泪。8.却看:再 9.妻子:妻子和孩子10. 愁:忧愁。11.漫卷:胡乱卷起。指高兴得不能读书了。12. 喜欲狂:高兴得简直要发狂。13.纵酒:纵情饮酒14.青春:指春天的景色。作者想象春季还乡,旅途有宜人景色相伴。15.作伴:指春天可以陪伴我。16.巴峡:当在嘉陵江上游(长江三峡之一)。17.巫峡:长江三峡之一,在今四川湖北交界处。18.襄阳:今属湖北。19.洛阳:今属河南,古代城池。20.白日:白天21.即从:立即从……到……22放歌:放声高歌23穿:穿越
  ======================================================================
  白雪歌送武判官归京
  注释
  1、选自《岑嘉州集》,岑参,江陵人,唐代人。
  2、岑参于天宝十三载(754)夏秋之交到北庭,至德二载(757)春夏之交东归,其间三历雪季,此诗之作,不详何时。
  3、武判官,未详。判官,官职名。唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判
  4、中军:古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅所居。
  5、“风掣”句:红旗因雪而冻结,风都吹不动了。
  6、轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县,与汉轮台不是同一地方。
  7、珠帘:以珠子穿缀成的挂帘。罗幕:丝织帐幕。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。
  8、白草:产于西北地区,秋天变白。
  9、胡天:这里指西北地区。
  10、梨花:春天开放,花作白色,这里比喻雪花积在树枝上,象梨花开了一样。
  11、锦衾(qīn)薄:盖了华美的织锦被子还觉得薄。形容天气很冷。
  12、角弓:饰有兽角的弓。控:拉开。这句说因为太冷,将军都拉不开弓了。
  13、着:穿上。
  14、瀚海:大沙漠。这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。
  15、阑干:纵横的样子。
  16、惨淡:昏暗无光。
  17、胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。这句说在饮酒时奏起了乐曲。
  18、辕门:军营的大门,临时用车辕架成,故称。
  19、冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。

  《白雪歌送武判官归京》-译文参考

  北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄。连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以穿上。在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中主帅所居的营帐里摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的一道道蹄印。
  =================================================================
  梦游天姥吟留别
  详解
  《梦游天姥吟留别》(也题作《梦游天姥山别东鲁诸公》)(1) (一作《别东鲁诸公》)选自《李太白全集》
  作者:李白(唐)
  海客谈瀛洲(2),烟涛微茫信难求;
  越(3)人语天姥,云霞明灭或可睹。
  天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城(4)。
  天台(5)一(有的版本是“四”)万八千丈,对此欲倒东南倾。
  我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖(6)月。
  湖月照我影,送我至剡溪(7)。
  谢公(8)宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
  脚著谢公屐(9),身登青云梯。
  半壁(10)见海日,空中闻天鸡。
  千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。(11)
  熊咆龙吟殷岩泉(12),栗深林兮惊层巅。
  云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
  列缺霹雳(13),丘峦崩摧。
  洞天石扉(14),訇然中开。
  青冥(15)浩荡不见底,日月照耀金银台(16)。
  霓为衣兮风为马(17),云之君兮纷纷而来下。
  虎鼓瑟兮鸾回车(18),仙之人兮列如麻。
  忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。(19)
  惟觉时之枕席,失向来之烟霞。(20)
  世间行乐亦如此,古来万事东流水。
  别君去兮何时还?
  且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。(21)
  安能摧眉折腰(22)事权贵,使我不得开心颜?
  注释
  (1).殷璠《河岳英灵集》收此诗题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或题为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今浙江新昌县东五十里,东接天台山。传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。
  (2).海客:浪迹海上之人。瀛洲:传说中的东海仙山。《史记·封禅书》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山者,其传在渤海中,去人不远。患且至则船风引而去。盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉"。烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。信:实在。难求:难以寻访。
  (3).越:指今浙江一带。明灭:时明时暗。
  (4).拔:超出。五岳:东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天台县北,为天台山的南门,土色皆赤。
  (5).天台:山名,在今浙江天台县北。《十道山川考》:"天台山在台州天台县北十里,高万八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"一万八千丈:形容天台山很高,是一种夸张的说法,并非实数。此:指天姥山。两句意为:巍然高耸的天台山同天姥山一比,好像矮了一截。
  (6).之:天姥山及其传说。镜湖:又名鉴湖,在今浙江绍兴县南。
  (7).剡溪:水名,在今浙江嵊州市南,曹娥江上游。
  (8).谢公:指谢灵运,南朝刘宋时期的诗人,陈郡阳夏(今河南太康县)人,曾任永嘉太守,后移居会稽。他游览天姥山时曾在剡溪住过,所作《登临海峤》诗有"瞑投剡中宿,明登天姥岑"之句。渌水:清水。
  (9).谢公屐:指谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿。青云梯:形容高耸入云的山路。
  (10).半壁:半山腰。天鸡:《述异记》卷下:"东南有桃都山,上有大树名曰桃都,枝相去三千里,上有天鸡。日初出照此木,天鸡则鸣,天下之鸡皆随之鸣。
  (11).暝:黄昏。
  (12).熊咆两句可解为:熊咆龙吟,震荡着山山水水,使深林和山峰都惊惧战栗。也可解为:在这样熊咆龙吟的山林中,人的心灵被震惊了。殷:这里作动词,震响。
  (13).列缺:闪电。
  (14).洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扉:即石门。訇然:形容声音很大。
  (15).青冥:青天。金银台:神仙所居之处。《史记•封禅书》载:据到过蓬莱仙境的人说,那里“黄金银为宫阙”。
  (16).金银台:金银筑成的宫阙,指神仙居住的地方。郭璞《游仙诗》“神仙排云出,但见金银台”
  (17).霓为衣兮:屈原《九歌·东君》:"青云衣兮白霓裳"。傅玄《吴楚歌》:"云为车兮风为马"。
  (18).虎鼓瑟兮:猛虎弹瑟,鸾鸟挽车。鸾:传说中凤凰一类的鸟。如麻:形容很多。
  (19).忽魂悸两:从梦中惊醒,长叹不已。
  (20).惟觉句:梦醒后只剩下眼前的枕席,刚才梦中的烟霞美景都已消失。
  (21).君:指东鲁友人。且放句:我且把白鹿放养在青山上,欲远行时就骑它去访问名山。
  (22).折腰:陶渊明曾叹“我岂能为五斗米折腰向乡里小儿!”
  译文:

  来往于海上的人谈起仙人居住的瀛洲,烟雾,波涛迷茫无际,实在难以寻求。越地的人谈起天姥山,在云雾霞光中时隐时现有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,盖过赤城山。天台山高一万八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。
  我根据它梦游到了吴越,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清水荡漾,猿猴清啼。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登像青云梯一样险峻的石梯。半山腰就看见了海上的日出,空中传来天鸡的叫声。山路盘旋弯曲,方向不定,倚石欣赏迷人的山花忽然天色已经昏暗。熊咆龙吟震动了山岩清泉,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石门,訇然一声从中间裂开。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银台。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾凤拉车。仙人们排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍惚间惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中的绮丽仙境已经消失。
  人世间的欢乐也不过如此,自古以来万事都像东流水一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。我岂能低头弯腰,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!本回答被提问者采纳