文言文中的"可以"如果直接翻译成可以,明明能说的通,为什么要翻译成

文言文中的"可以"如果直接翻译成可以,明明能说的通,为什么要翻译成可以以之?

第1个回答  2016-06-17
因为古代大都是单音词,即一个字就是一个词,如“虽乘奔御风”中的“虽”一个字就可以翻译成“即使",这是文言文翻译的规则。
第2个回答  2016-06-17
文言文中的可以就是“可以用……”,“可”表示“可以”,“以”表示“用……”本回答被网友采纳
第3个回答  2016-06-17
因为古语中“可”就是现在“可以”的意思
可以不是一个词