舆文言文解释

如题所述

第1个回答  2022-10-07

1. 方舆胜览文言文字词翻译

《方舆胜览》原文:

磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。

注释:

1眉山:古地名,今四川省眉山一带。

2世传:世世代代相传。世,世世代代相承的。传,流传。

3成:完成,实现。

4去:离开。

5.逢:遇见,遇到。

6.媪(ǎo):对老年妇人的尊称。

7.方:正在。

8.铁杵(chǔ):铁棍,铁棒.杵,压米或捶衣用的棒,一头粗一头细的圆棒.

9.欲:想要.

10.感:被。。感动.

11.还:返回。

12.之:代词,指代老妇人在做的事。

13.卒业:完成学业。

14.今:现在。

15.氏:姓。

16.太白感其意:李白被她的言行感动了。感,感动。意,心意,意图。

译文:

磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”老妇人却说:“只要下了足够的功夫,事情自然就会取得成效。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

2. 文言文解释

越车

越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐①朽而轮败,輗②折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归,而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙。越人以为绐③己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也。

学者之患亦然。

(选自明·方孝孺《逊志斋集》)

【注释】

①辐:连结车辋和车毂(gǔ)的直条。②輗(ní)古代大车车辕前端与车衡相衔接的部分。辕:车前驾牲畜的两根直木。③绐(dài):欺骗。

【译文】

越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车,车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了,已经没办法再用了。但是因为他的家乡不曾有过车,他就用船运回到家,并向乡人夸耀他得到的破车。看到的人相信了那个越人的话,乡人以为车本来就像这样,一个接着一个地效仿制造这种破车。后来,晋楚一带的人看见这种破车就笑他们笨拙,越人认为晋楚人欺骗自己,就不予理睬。等到敌军侵略他们的国境,越人带着破车去来抵御侵略者。结果,车都坏了,大败,但越人始终不知道真正的车是怎么造的。

学习的人要担心的也是这种情况啊。

【阅读训练】

1.解释下列加点的词。

(1)辐朽而轮败

(2)以为车固若是

(3)效而为之者相属

(4)越人以为绐己,不顾

2.下列各句中与其他三句“诸”的用法不同的一项是( )

A.舟载以归,而夸诸人

B.投诸渤海之尾,隐土之北

C.盍去诸

D. 君子求诸己,小人求诸人

3.用现代汉语翻译下列句子。

(1)舟载以归,而夸诸人

(2)及寇兵侵其境,越率敝车御之。

4.文章第二段的作用是什么?

5.读了这则故事后,你从越人身上吸取了哪些教训?

【参考答案】

1.(1)坏,毁坏 (2)这样 (3)模仿,仿效 (4)理睬

2.C(C:代词,其余为兼词“之于”)

3.(1)他就用船运回到家,并向乡人夸耀他得到的破车。

(2)等到敌军侵略他们的国境,越人带着破车去来抵御侵略者。

4.引起读者注意,解释文中故事的寓意。

5.(1)不要不懂装懂,胡乱吹嘘。

(2)不要自以为是。

(3)不要轻信,不能盲目模仿。

(4)不能凭主观判断事物,应认识事物的本质。

(5)要听从劝告,接受正确的建议。

(写出任意一点即可)

3. 文言文解释

【原文】

曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘②。”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳④。”曾子曰:“婴儿非与戏也⑤。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之⑥,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑦,非所以成教也⑧。”遂烹彘也⑨。

(选自《韩非子.外储说左上》)

【注释】

①曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称.曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法.据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品.②彘(zhì):猪.③适:往.适市来:去集市上回来.④特:不过,只是.⑤非与戏:不可同……开玩笑.⑥子:你,对对方的尊称.⑦而:则,就.⑧非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好.⑨烹(pēng):煮.

【译文】

曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪去杀。她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是现实教育的方法。” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃。

下面对所有“之”和“子”加点解释:

曾子之妻之市(古时对人的尊称)(的)(同“至”,到)

其子随之而泣(儿子)(她,指曾子的妻子)

曾子欲捕彘杀之(它,指猪(彘))

妻止之曰(他,指曾子)

听父母之教(的)

今子欺之,是教子欺也(你,指曾子的妻子)(儿子)

母欺子,子而不信其母(儿子)(儿子)