成侯邹忌为齐相原文及翻译,成侯邹忌为齐相原文及翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-26

  战国策•齐策一

   原文

  成侯邹忌为齐相,田忌为将,不相说。公孙\\谓邹忌曰:“公何不为王谋伐魏?胜,则是君之谋也,君可以有功;战不胜,田忌不进,战而不死,曲挠而诛。”邹忌以为然,乃说王而使田忌伐魏。

  田忌三战三胜,邹忌以告公孙\\,公孙\\乃使人操十金而往卜于市,曰:“我田忌之人也,吾三战而三胜,声威天下,欲为大事,亦吉否?”卜者出,因令人捕为人卜者,亦验其辞于王前。田忌遂走。《战国策•齐策一》

   译文

  成侯邹忌是齐国的相国,田忌是齐国的大将,两人感情不和睦,互相猜忌。公孙\\献计给邹忌说:“阁下为何不策动大王,令田忌率兵伐魏?打了胜仗,那是您策划得好,大可居功;一旦战败,田忌就不会再威胁您了;如果田忌侥幸在战场上没有死,回国也必定枉死在军法之下。”邹忌认为他说得有理,于是劝说齐威王派田忌讨伐魏国。

  谁料田忌三战皆胜,邹忌赶紧找公孙\\商量对策,公孙\\就派人带着一百两黄金招摇过市,找人占卜,自我介绍道:“我是田忌将军的臣属,如今将军三战三胜,名震天下,现在欲图大事,麻烦你占卜一下,看看吉凶如何?”卜卦的人刚走,公孙\\就派人逮捕卖卜的人,在齐王面前验证这番话。田忌闻言大恐,出走避祸。”

  评析:

  战功可以抹杀、事实可以歪曲、好事顷刻变成了坏事。语言的危险性又一次暴露出来。事实上人们的确生活在一个传播的世界中,传播决定了事实,事实本身是什么,在于那些有心计的人来设计了。

   注释

  ①说:同“悦”,感情和睦。

  ②\\:念hàn。公孙\\,齐国人,邹忌的门客。

  ③不进:指不再威胁到邹忌。

  ④曲挠:挠,念náo。曲挠,这里指混淆视听、罗织罪名。

  ⑤说:念shuì,劝说,说服。

  ⑥十金:当时齐国二十两为一金。

  ⑦卜:念bǔ,烧灼龟甲,看其裂纹以预测吉凶。

  ⑧威:威慑,使恐惧而屈服。

  ⑨为大事:这里指谋反夺权的事。

  ⑩为人卜者:帮人占卜预测吉凶的人。

  ⑾验其辞:验证占卜者讲的话。

相似回答
大家正在搜