紧急求助英文翻译 关于投资

请各位高手帮忙翻译两句话,谢谢!
Investment opportunity available to be structured as either (i)project equity investment or (ii) equity or convertible debt investment at the parent entity.

Significant pipeline allow for quick ramp‐up in projects and profits allowing for near‐term IPO as primary objective for further expansion of the China wind business

非常感谢

第1个回答  推荐于2020-12-18
可以利用的投资机会要设计成以下两种结构:(i)项目股本投资,或(ii)母公司实体的股权或可转债投资

可观的候选项目允许项目进行迅速磨合,所取得的利润可以为进一步发展壮大中国的风能发电业务,以实现近期首次公开发售为基本目标

第二句缺零件本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-07-13
可能的投资机会有两个,一是项目股权投资,二是对母公司的股权或可转换债券的投资。

考虑到项目中重要管道的快速铺设和利润,近期创业板上市是中国风能进一步扩张的主要目标。

最后一句话的句子结构楞是没看懂,只能根据大概意思先这么翻译了。
LZ你确定你没抄错么?
第3个回答  2010-07-13
投资机会可结构化或者是(我)项目的股权投资或(2)股票或可转换债券投资在父母的实体。

重要管道‐快速斜坡在项目和利润,允许‐附近的首要目标,为期限IPO的进一步发展中国风电事业